討論串[問題] 請問繁殖場 溫室 的英文怎麼說
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 1→)留言1則,0人參與, 最新作者kimichen (kimi)時間19年前 (2007/02/10 00:44), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
字典上是有這個意思,也許是以前有這樣用,目前我看到的「托兒所」. 會叫「day care centre」. 還有其他更詳盡的資訊請見:. http://en.wikipedia.org/wiki/Day_care. --. OK, how come you become a prolific wri

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者s0792 (查爾斯)時間19年前 (2007/02/08 22:44), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我覺得greenhouse比較妥當. nursery講托兒所吧. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 203.68.164.1.

推噓2(2推 0噓 2→)留言4則,0人參與, 最新作者kimichen (kimi)時間19年前 (2007/02/06 10:47), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
可能可以說是 nursery,你查一下字典看跟你要表達的一不一樣. --. OK, how come you become a prolific writer now? 我自首,我是為了達到200篇。. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 61.225.51.35.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者ffaye (在心裡跟你說thankyou)時間19年前 (2007/02/06 10:34), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
想跟外國友人說明我到專門培育植物的繁殖場/溫室參觀. 不算花市 是花市業者的上游供應商. 請問應該怎麼說明比較好呢?. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 210.243.242.204.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁