Re: [問題] 請教關於希伯來語的問題

看板Language作者 (Duke L.B.)時間12年前 (2011/12/13 17:33), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
雖然已經是一百年前的文章了, 不過還是回一下。 在古早的希伯來語(聖經時代)確實以喉音等等區分兩者 但是現代希伯來語aleph和ayin已經都不分了 就是都不發音。 wiki上面說同英文a...可是我沒看到,可能被移掉了? 其實是那是在念子音的發音的時候, 有些發音習慣會加上元音/母音,輔助發音 不然像是[p],[f],[k]之類的輕音,常常會讓人聽不出來差別在哪 所以是為了教學的緣故,「先」加上母音輔助。 就像ㄅㄆㄇㄈ 我們念的時候,其實是念「ㄅㄜ」「ㄆㄜ」「ㄇㄜ」「ㄈㄜ」 單是念ㄅㄆㄇㄈ,會比較難聽清楚 但實際上他並不是真的有那個ㄜ的音。 所以實際上, aleph和ayin的讀音,就是「只讀出它附加的母音」。 如果是標注a就發a,是e就發e

03/23 21:02,
所以說,希伯來語的"雲",在發音上就是"Kiavd"囉????
03/23 21:02
完全不知道這個音是哪裡看來的!@_@ 你是不是把英文音標看成希伯來與發音了啊XD [klaud]是英文的雲啊 希伯來文是anan. 你如果看文字的話,他是ayin-nun-nun(final form)(當然是由右到左) ayin的下面有一個T型的槓,中間的nun也是 那個T就是母音[a]的意思 而ayin本身不發音,所以讀作anan.

03/25 12:29,
換我想確認一下了XD 所以這個字母是子音還是母音?
03/25 12:29
這兩個字母是子音,雖然實際上現代希伯來文中他們已經不發音了~ ※ 引述《AnonyME (未命名)》之銘言: : 因為最近才剛接觸這類語文 : 所以有些地方的念法不太清楚 : 比方22個字母中的兩個默音"Alef"和"Ayin"的實際念法根本是完全不了解 : 之前自己上維基查了一下以為前者是同英文"a"結果根本不是這一回事囧 : 所以想請教一下關於字母的基本問題 : 感謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.24.83
文章代碼(AID): #1Evnm3lu (Language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Evnm3lu (Language)