Re: [翻譯] 幾句簡單的翻譯...謝謝:)
※ 引述《test1983 (小情歌)》之銘言:
: 我想謝謝他七年多來的陪伴
: 也謝謝他給我這個機會和他拍了許多照片(前天畢業)
Thank you for your companion in these 7 years,
and also for that you gave me the chance to take pictures with you in the
graduate ceremony.
: 最後署名的地方,我想寫m永遠愛你的xx(但是友誼的愛)
這個好難翻...
可以像以下這樣嗎?
With the best friendship,
XXX
: 可以麻煩厲害的人兒幫我翻的優雅些嗎^^"
: 感激不盡...:)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.133.40.60
→
06/07 20:15, , 1F
06/07 20:15, 1F
→
06/07 20:48, , 2F
06/07 20:48, 2F
→
06/07 21:00, , 3F
06/07 21:00, 3F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):