[翻譯] 請教CNN新聞一句英文意思
"...In the filght against terrorism, there is no middle-ground,
and half measures keep you half exposed. You cannot keep just
===================================
some nuclear-armed terrorists out of the United States. You must
keep every nuclear-armed terrorist out of the United States."
這一句我怎麼翻都覺得怪怪的
照字面的話 整句翻起來一定會很蠢= =...
half measures keep you half exposed
有人知道這句在說什麼嗎@@? 感激不盡~~謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 58.114.147.15
→
05/24 19:36, , 1F
05/24 19:36, 1F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):