Re: [翻譯] 高手請幫忙… 英翻中

看板Language作者 (T. J.)時間17年前 (2009/01/13 05:58), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
翻譯最好是自己先翻看看 post 出來 才知道你翻的那裡比較不通順. 單看別人的翻譯 看不出來和原先心中的落差在那. 幫助不會太大. ※ 引述《hsinpeg (Peggy)》之銘言: : The Earth is halfway through its life. We have at last found our place in : time. Just a tiny moment in our planet’s great story, a transient fragment : doomed to pass. : 這句怎翻都不順… 還請各位大大幫幫忙… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 87.194.42.127
文章代碼(AID): #19QxqIW6 (Language)
文章代碼(AID): #19QxqIW6 (Language)