[翻譯] 電影中的台詞
電影名稱:盛夏獅王 secondhand lions
台詞:She died with her "boots" on
前後劇情:一隻老獅子 和敵人奮力一搏後 死掉了
意義:看完影片 她的意思應該是要稱讚他 在死前還是保有他身為獅子的尊嚴...
有點影射片中的兩位老人的意思在
想問一下"boots"在這句話中該如何翻比較好?
--
如果有違版規 請提醒我 我再刪文
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.123.197.226
→
01/12 00:26, , 1F
01/12 00:26, 1F
→
01/12 11:51, , 2F
01/12 11:51, 2F
→
01/13 08:51, , 3F
01/13 08:51, 3F
推
01/16 17:03, , 4F
01/16 17:03, 4F
→
01/16 17:04, , 5F
01/16 17:04, 5F
討論串 (同標題文章)