Re: [問題] 這個句子怎麼翻??
※ 引述《dolte (it's good)》之銘言:
: ※ 引述《imknockout (carina)》之銘言:
: : ───────────────────────────────────────
: : 以下有個句子是我在補習班上課時,老師講到讓我覺得很困惑的地方
: : 煩請各位大大幫我解題
: : 原文是這樣的(英翻中)
: : "John is now with his parents in New York; it's already three years
: : since he was a bandmaster."
: : 這題老師翻成:約翰 "不"當指揮三年了,而他現在和父母同住在紐約.
: : 可我卻認為應該是 "約翰已經 "當"指揮三年了,而他現在和父母同住在紐約"
: : 請問各位大大可以告訴我到底正確答案是什麼??
: : 麻煩大家了> <
: : ps我問老師這個問題,他還跟我說他不跟我討論文法的問題= =
: : 我一直認為翻譯應該是先翻的對,之後再求完美的說..
: 我認為老師說得應該是對的
: 因為他是用分號 之後用it's子句表示出他是指揮是三年前的事
: 所以翻成:約翰 "不"當指揮三年了,而他現在和父母同住在紐約
: 會比較順
可是since後面本來就是接過去式耶!!
像這個句子 "it is three years since Mary left us."
照這樣說起來,這個句子難道告訴我們瑪莉已經回來了嗎?
這句話的意思是指瑪莉離開我們已經三年了吧!(瑪莉該是還沒回來的)
同理,為何我不能解釋成約翰已經"當"指揮三年,而他現在跟父母同住
因為我一直很困惑,煩請大大幫我解!!謝謝你們!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.176.121
推
07/05 23:38, , 1F
07/05 23:38, 1F
→
07/06 20:37, , 2F
07/06 20:37, 2F
推
07/07 10:26, , 3F
07/07 10:26, 3F
討論串 (同標題文章)