Re: [問題]一段話的翻譯
chipping away在這裡怎麼翻譯呢?
※ 引述《icedoctor (永遠躲得遠遠)》之銘言:
: Bit by bit,in ingenious experiments,researchers have documented
: these talents in other species,gradully chipping away at what we thought
: made human beings dictinctive while offering a glimpse of where our own
: abilities came from.
: 這句話出自三月的的國家地理雜誌意思是說
: 研究者已經記錄其他物種的天賦 並區別出與人類的天賦不同 嗎?
: (天賦影響人類的行為?)
: 我這樣解釋對嗎?
: 國家地理雜誌中文版找得到翻譯嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.122.220.28
推
06/08 22:03, , 1F
06/08 22:03, 1F
討論串 (同標題文章)