Re: [問題] 請問關於語言交換

看板Language作者 (貝子)時間18年前 (2008/01/27 10:54), 編輯推噓0(003)
留言3則, 1人參與, 最新討論串4/5 (看更多)
Oftentimes, language exchange is about casual conversation rather than serious English classes. I'm not meaning it can't be serious, but naturally we don't tend to take language exchange for a formal occasion in which one gotta speak/ write perfect English. If formal way of talking/writing in English is what you want, I suggest you to make it clear to your exchange partner that "the English you prefer learning from him/her is perfect in grammar, is something you can use in formal circumstances." I believed that she/he will make adjustments after knowing what exactly your needs are. FYI -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.243.129

01/27 11:47, , 1F
意思是,像兩個句子間沒有連接詞,或是一些文法錯誤(譬如
01/27 11:47, 1F

01/27 11:48, , 2F
help的用法),她們知道正式用法,只是沒有用而已?
01/27 11:48, 2F

01/27 11:49, , 3F
要求她們"寫信中"使用,她們會不會覺得麻煩呢?
01/27 11:49, 3F
文章代碼(AID): #17c_9Hyc (Language)
文章代碼(AID): #17c_9Hyc (Language)