[問題] 西文形容詞在名詞前後的差別

看板Language作者 (只是個暱稱罷了)時間19年前 (2007/04/06 01:17), 編輯推噓0(009)
留言9則, 2人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
一般來說,在西班牙文當中,形容詞都是接在名詞後面。 少數一些形容詞可以放在前面,不過意義會不一樣。 大部分的前後差別我都可以體會到,例如像是: un gran hombre(成就優秀), un hombre grande(體積龐大) un viejo amigo(認識時間久), una senora vieja(年紀大) 不過 nuevo 這個形容詞我就無法體會了。 Ahora tengo un nuevo coche. Mi vecino tiene un coche nuevo. 體會不出來這兩種「新的」車子要怎麼區分。 想請問一下大家這兩者的差別為何? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.132.222.187

04/06 14:17, , 1F
我個人也覺得很難分,不過據說是這樣的.~nuevo是一個平淡的形
04/06 14:17, 1F

04/06 14:18, , 2F
容詞,意思在講客觀上是最新的.而nuevo~比較基準是主觀的,依
04/06 14:18, 2F

04/06 14:22, , 3F
前後文有時帶有"另一個"的意思.比方說el coche nuevo是客觀
04/06 14:22, 3F

04/06 14:23, , 4F
上最新的車,而el nuevo coche可說是"新買的車",不一定是最新
04/06 14:23, 4F

04/06 14:31, , 5F
款的,而是指"另一個,與原來不一樣的".這樣的區別法義裡也有
04/06 14:31, 5F

04/06 14:37, , 6F
簡言之,la nueva casa新買的家,和原來不一樣,el nuevo
04/06 14:37, 6F

04/06 14:40, , 7F
proyecto新訂的計劃,和原來不同.這些都和客觀上是否最新無關
04/06 14:40, 7F

04/08 12:09, , 8F
我覺得不會太難分 基本上adj.都是擺在後面
04/08 12:09, 8F

04/08 12:09, , 9F
但是如果擺在前面的話 就有特別意義囉!
04/08 12:09, 9F
文章代碼(AID): #165IyCs6 (Language)
文章代碼(AID): #165IyCs6 (Language)