[問題] 請問這樣翻譯適當嗎?(西班牙文)
Babe, you are my sweet little dream
Bebe, tu eres un sueno pequeno y amable
And it never becomes reality
y no puedes combiarse en una realidad
Just a dream
Solo un sueno.
麻煩大家幫我看一下有沒有錯誤,
或者有沒有更好的表達方式!
謝謝大家賜教囉!!!!!! >"<
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.154.128
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):