Re: [問題] 想翻譯一個LOGAL

看板Language作者 (ives)時間19年前 (2006/08/14 01:37), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《uxormania (自助式美麗)》之銘言: : : : : 最近創了一間公司 叫做華陽 : 「華」是指中華還是花的古字?「陽」是指太陽、天地正氣還是山南水北? 我不知道華是花的古字 因該有另外的意思吧 之前會想叫做SUNNY 是因為兩個 字的感覺 有點像太陽 如果是那種類似能夠當一坐燈的感覺 能夠指引方向 或是當作走在前端的呢 這樣有辦法嗎 感謝!!! : 如果都採用第一個可能解釋的話, : 我的建議是sinosol或sinohelios, : 根據拉丁/希臘字根而來。 : 其實這兩個我都不是很滿意,算拋磚引玉囉。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.34.119.54

08/14 02:05, , 1F
所以你的「華」是帶有「光華」,「榮華」,「繁華」的感覺嗎
08/14 02:05, 1F
文章代碼(AID): #14tsDEyC (Language)
文章代碼(AID): #14tsDEyC (Language)