Re: [問題] 法文問題

看板Language作者 (順流逆流)時間18年前 (2006/03/18 22:57), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
蛙 好厲害 小弟只是法文門外漢/_\ 只能看著這個發呆了/_\ 謝謝大大~! -- 看來我還是寫英文書信就好>"< ※ 引述《laurent50 (laurent)》之銘言: : ※ 引述《ShanTeinYin (順流逆流)》之銘言: : : 請問: 在法文正式書信後面的結尾問候語是哪些字呢? 還是通常比較少在用? : : 應該也有跟對方熟悉與不熟悉的差別 : : 請問各位大大知道麼? : : 感激~ : 還蠻多的...不知從何講起= = : 那種東西叫做Formule finale : 要寫什麼東西主要是看寄信者(expediteur)和收信者(destinataire)之間的關係 : 對父母長輩,上司老闆,很熟的朋友和不熟的.同事之間....etc... : 例如:(accents打不出來就直接省略囉...) : Recois,Cher ami,mes cordiales salutations. : Recevez,Chers grands-parent,mes affectueuses pensees. : Veuillez recevoir,Monsieur le Maire,l'assurance de mes sentiments distingues : Je vous prie de croire,Maitre,a l'expression de mes sentiments les plus respectueux : Veuillez agreer,Madame,l'expression de ma plus respectueuse consideration : . : . : etc... : 真的很多講不完...甚至有些字只有男生能用.或者只有女生... : 有些比較文言有些比較白話... : 看一下上面的例句其實一個formule finale可以分成三個部分... : Recois, : Cher ami, : mes cordiales salutations. : 這三個部分都可以因為和收信人之間不同的關係而改變... : (大概講了一些,希望有回答到你的問題...如果有不懂在問吧...) -- 眷戀著.. 潛身在天之殷墟中的女神 Aurora 唯有在黎明前, 她會悠悠地坐在天夢虹橋 靜待 破曉奇蹟 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.113.131.44
文章代碼(AID): #1471_XGu (Language)
文章代碼(AID): #1471_XGu (Language)