[閒聊] 想請問大家聽K-Pop的習慣
看了版規好像也沒有說不能討論
不過真的不能討論的話還請跟我說
我會自刪
其實這個問題困擾了我很久
可能各位的反應也多少會給我一些想法
想請問大家在聽K-Pop的時候
是單純就聽歌 還是會想知道在唱什麼
單純聽歌的想當然是覺得
歌好聽不好聽 MV好看不好看
那還是會想知道歌曲在表達什麼嗎?
還是覺得就沒差
那會想知道在唱什麼的人
是自己聽或看歌詞就知道
還是說是找中翻來看?
如果都沒有中翻的話呢?
然後歌詞的內容會不會影響你對這首歌的喜好?
會有這些疑問在於
自己也一直在聽歌在翻歌
遇到不太懂的歌詞也會去問很會中文的韓國朋友
為的是知道這整首歌的意思
不過
語言這回事是很廣泛的
一個詞有不同意思
然後也會根據不同情況有不同表達
在歌曲當然也是一樣
最常看到的回應是這首歌寫得真好
但是不是因為譯者融入了對這首歌的情感
選擇用這些文字去表達
所以會讓人覺得這首歌特別有感覺
再來
也是因為如此就會有所謂的差異
怎麼這個人這麼翻 另一個人好像又不太一樣
當然也一定有所謂的正確答案
但是遇到差異的時候誰能夠真正確定呢?
而這個情況我都是用另一個前輩跟我說的想法去想
"翻譯只要做到讓彼此(表達者與受者)能夠信任的程度就能稱的上是好的翻譯"
那各位又是怎麼想的呢?
問了這麼多其實總覺得還沒問完
也是有些現實面的問題想問
不過這樣也許會打壞各位單純欣賞音樂的興致
那麼就讓我以感謝為歌曲翻譯努力的人們這樣的心情來收尾好了
謝謝大家
懶人提問:
1. 你單純聽歌還是也會在意歌詞?
2. 歌詞會不會影響你對這首歌的看法?
3. 對於這些翻中翻的人有什麼想法?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.12.132.118
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KoreanPop/M.1508592454.A.35F.html
推
10/21 21:35,
6年前
, 1F
10/21 21:35, 1F
→
10/21 21:35,
6年前
, 2F
10/21 21:35, 2F
沒有中翻就會算了嗎?
推
10/21 21:36,
6年前
, 3F
10/21 21:36, 3F
推
10/21 21:37,
6年前
, 4F
10/21 21:37, 4F
→
10/21 21:38,
6年前
, 5F
10/21 21:38, 5F
推
10/21 21:39,
6年前
, 6F
10/21 21:39, 6F
推
10/21 21:40,
6年前
, 7F
10/21 21:40, 7F
是怕其實很口水歌嗎?
推
10/21 21:41,
6年前
, 8F
10/21 21:41, 8F
→
10/21 21:41,
6年前
, 9F
10/21 21:41, 9F
→
10/21 21:41,
6年前
, 10F
10/21 21:41, 10F
→
10/21 21:41,
6年前
, 11F
10/21 21:41, 11F
推
10/21 21:42,
6年前
, 12F
10/21 21:42, 12F
推
10/21 21:43,
6年前
, 13F
10/21 21:43, 13F
推
10/21 21:44,
6年前
, 14F
10/21 21:44, 14F
那會因為譯者翻得很漂亮特地去聽這首歌嗎?
推
10/21 21:45,
6年前
, 15F
10/21 21:45, 15F
推
10/21 21:45,
6年前
, 16F
10/21 21:45, 16F
→
10/21 21:45,
6年前
, 17F
10/21 21:45, 17F
→
10/21 21:45,
6年前
, 18F
10/21 21:45, 18F
推
10/21 21:46,
6年前
, 19F
10/21 21:46, 19F
這個也是我開始學韓文的動機XD
推
10/21 21:48,
6年前
, 20F
10/21 21:48, 20F
就我經驗 這類歌也是有夠難完全理解的 不過也可能自己比較喜歡抒情歌
→
10/21 21:49,
6年前
, 21F
10/21 21:49, 21F
推
10/21 21:49,
6年前
, 22F
10/21 21:49, 22F
推
10/21 21:50,
6年前
, 23F
10/21 21:50, 23F
推
10/21 21:50,
6年前
, 24F
10/21 21:50, 24F
推
10/21 21:51,
6年前
, 25F
10/21 21:51, 25F
那想問上面這幾位朋友 我們多數人聽過的歌比實際出來的歌還少 那會因為有人特地分享
歌而去聽嗎?除了韓樂版還有其他管道嗎?
推
10/21 21:53,
6年前
, 26F
10/21 21:53, 26F
其實我就算這一類的人@@
推
10/21 21:53,
6年前
, 27F
10/21 21:53, 27F
→
10/21 21:53,
6年前
, 28F
10/21 21:53, 28F
→
10/21 21:53,
6年前
, 29F
10/21 21:53, 29F
推
10/21 21:54,
6年前
, 30F
10/21 21:54, 30F
推
10/21 21:55,
6年前
, 31F
10/21 21:55, 31F
推
10/21 22:00,
6年前
, 32F
10/21 22:00, 32F
還有 208 則推文
還有 22 段內文
推
10/22 10:36,
6年前
, 241F
10/22 10:36, 241F
推
10/22 10:43,
6年前
, 242F
10/22 10:43, 242F
推
10/22 11:32,
6年前
, 243F
10/22 11:32, 243F
→
10/22 11:32,
6年前
, 244F
10/22 11:32, 244F
→
10/22 11:32,
6年前
, 245F
10/22 11:32, 245F
→
10/22 11:32,
6年前
, 246F
10/22 11:32, 246F
推
10/22 12:03,
6年前
, 247F
10/22 12:03, 247F
→
10/22 12:03,
6年前
, 248F
10/22 12:03, 248F
→
10/22 12:03,
6年前
, 249F
10/22 12:03, 249F
推
10/22 13:04,
6年前
, 250F
10/22 13:04, 250F
→
10/22 13:04,
6年前
, 251F
10/22 13:04, 251F
→
10/22 13:05,
6年前
, 252F
10/22 13:05, 252F
推
10/22 13:34,
6年前
, 253F
10/22 13:34, 253F
→
10/22 13:34,
6年前
, 254F
10/22 13:34, 254F
→
10/22 13:35,
6年前
, 255F
10/22 13:35, 255F
推
10/22 16:09,
6年前
, 256F
10/22 16:09, 256F
推
10/22 19:28,
6年前
, 257F
10/22 19:28, 257F
推
10/22 20:42,
6年前
, 258F
10/22 20:42, 258F
推
10/22 21:16,
6年前
, 259F
10/22 21:16, 259F
推
10/23 00:16,
6年前
, 260F
10/23 00:16, 260F
推
10/23 11:34,
6年前
, 261F
10/23 11:34, 261F
→
10/23 11:34,
6年前
, 262F
10/23 11:34, 262F
推
10/23 16:22,
6年前
, 263F
10/23 16:22, 263F
→
10/23 16:22,
6年前
, 264F
10/23 16:22, 264F
推
10/23 16:33,
6年前
, 265F
10/23 16:33, 265F
→
10/23 16:33,
6年前
, 266F
10/23 16:33, 266F
推
10/24 02:56,
6年前
, 267F
10/24 02:56, 267F
→
10/24 02:56,
6年前
, 268F
10/24 02:56, 268F
→
10/24 02:56,
6年前
, 269F
10/24 02:56, 269F
推
10/24 02:58,
6年前
, 270F
10/24 02:58, 270F
→
10/24 02:58,
6年前
, 271F
10/24 02:58, 271F
推
10/24 14:08,
6年前
, 272F
10/24 14:08, 272F
推
10/25 15:51,
6年前
, 273F
10/25 15:51, 273F
→
10/25 15:51,
6年前
, 274F
10/25 15:51, 274F
→
10/25 15:51,
6年前
, 275F
10/25 15:51, 275F
推
10/26 02:20,
6年前
, 276F
10/26 02:20, 276F
→
10/26 02:20,
6年前
, 277F
10/26 02:20, 277F
→
10/26 02:20,
6年前
, 278F
10/26 02:20, 278F
→
10/26 02:21,
6年前
, 279F
10/26 02:21, 279F
推
10/26 10:02,
6年前
, 280F
10/26 10:02, 280F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
閒聊
122
280