Re: [提問] 心的 韓文
※ 引述《rnw (我要開始認真了!)》之銘言:
: 我的書上寫 "心"的韓文是
: □卜 ○
: ─
: □
: 但是在網路上查到的中文意思是
: 頭腦
: 到底前個才是正確的呢?謝謝!!
這位大大~~雖然我不懂韓文
不過以我去過那裡多次的經驗
韓文的單個字加給來好像也指又七八十個
在我的認知裡
她們有多字都是一樣的
例如:肺的韓文就跟好像是柿子還是梨子的單字一樣
所以如果查到一樣的字也不需要意外
這就是韓文"深奧"的地方阿~~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 192.192.154.48
推
11/09 11:12, , 1F
11/09 11:12, 1F
→
11/09 11:14, , 2F
11/09 11:14, 2F
→
11/09 11:15, , 3F
11/09 11:15, 3F
→
11/09 11:17, , 4F
11/09 11:17, 4F
→
11/09 11:18, , 5F
11/09 11:18, 5F
→
11/09 11:20, , 6F
11/09 11:20, 6F
推
11/09 21:36, , 7F
11/09 21:36, 7F
→
11/09 21:37, , 8F
11/09 21:37, 8F
→
11/09 21:37, , 9F
11/09 21:37, 9F
討論串 (同標題文章)