Re: [問題]浪漫滿屋的"加油"是外來語嗎?

看板Korea作者 (sovia)時間19年前 (2005/08/14 13:19), 編輯推噓0(002)
留言2則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《Rainie0313 (Rainie)》之銘言: : 智恩唸起來是 "懷聽" : 可是英宰有時候唸起來像英文... 應該是英文沒錯 fighting 這個字日文好像也在用 : 請問大家那個字是哪個英文變韓文的嗎? : 還有, "阿價" <---在巴黎戀人的時候 也是翻譯成"加油" : 這兩個字有什麼差別嗎? ^^" 謝謝大家 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.129.72.104

59.121.200.208 08/14, , 1F
日文裡用的fighting或fight多是在別的地方
59.121.200.208 08/14, 1F

59.121.200.208 08/14, , 2F
外來語的加油多半用hurrah 而非fighting
59.121.200.208 08/14, 2F
文章代碼(AID): #12_jHuJv (Korea)
文章代碼(AID): #12_jHuJv (Korea)