Re: Did Kobe get lost in translation?

看板KobeBryant作者 (我是這樣的告訴自己)時間17年前 (2007/04/11 01:15), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《kobeslaker (湖人版廢版!)》之銘言: : 一些來自於中國的球迷問了些我們也有的疑問 : 在六月的時候,到底是哪 : 老貓 => Cuttino Mobley : 這是直接從英文的 The Cat 翻譯過去的。 : 貓王 => Emeka Okafor : 因為他是山貓的領袖。 : 太空飛鼠 => Damon Stoudamire : 因為他的速度奇快,又能在人群中傳切自如。 他會叫太空飛鼠, 我記得是他的左手臂刺了一隻" Mighty Mouse" 而得其名的.. 我記錯了嗎 !! 第三行 -- 第一天,神創造了黑夜與白天; 第二天,祂創造了天; 第三天,祂創造了陸地和海洋; 第四天,祂創造了太陽和月亮; 第五天,祂創造了魚兒和鳥兒; 第六天,祂創造了萬物與人類; 第七天,他決定好好休息; 然後幾千年後,祂創造了麥可喬丹!! 再過了15年,為了避免喬丹走後的空虛,祂再創造Kobe Bryant!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 198.109.24.7
文章代碼(AID): #166yO_91 (KobeBryant)
文章代碼(AID): #166yO_91 (KobeBryant)