Re: [分享]Dirty Diana翻譯歌詞&影片
※ 引述《thatzallok (老趙)》之銘言:
不好意思
我在網上有找到這首歌的翻譯
但覺得跟您po的翻譯差別有點大 我覺得前兩句就差很多 意思完全相反
我知道英文翻譯很麻煩
翻得精確 就不一定傳神
翻得傳神 就不一定精確
但我還是想要知道比較精確 又傳神的版本
可以請各位大大幫我看一下嗎?
是我這一個版本的翻譯比較差嗎? 如果是我馬上刪了 當然要留較好的翻譯呀!
不好意思可以麻煩大家嗎?
歌詞:Dirty Diana 骯髒的戴安娜
Oh No . . . 喔.不
Oh No . . . 喔.不
Oh No . . . 喔.不
You'll Never Make Me Stay
你將永遠不會要我留下
So Take Your Weight Off Of Me
所以我對你而言如釋重負
I Know Your Every Move
我很清楚你任何的舉動
So Won't You Just Let Me Be
所以你不致使我如此
I've Been Here Times Before
稍早之前我已有經歷過
But I Was Too Blind To See
但我也太白目了
That You Seduce Every Man
你勾引著每一個男人
This Time You Won't Seduce Me
此時你不會來勾引我
She's Saying That's Ok
她說,那很好!
Hey Baby Do What You Please
嗨寶貝你喜歡做什麼就去做吧
I Have The Stuff That You Want
我能填滿你所想要地
I Am The Thing That You Need
我就是你所需要
She Looked Me Deep In The Eyes
她深邃的眼神釘著我看
She's Touching Me So To Start
她讓我開始感動
She Says There's No Turning Back
她說,已沒有退路可走
She Trapped Me In Her Heart
她已箝制著我倒在她胸懷裡
Dirty Diana, Nah 骯髒的戴安娜,娜
Dirty Diana, Nah 骯髒的戴安娜,娜
Dirty Diana, No 骯髒的戴安娜,不
Dirty Diana 骯髒的戴安娜
Let Me Be! 允許我
Oh No . . . 喔不
Oh No . . . 喔不
Oh No . . . 喔不
She Likes The Boys In The Band
她喜歡的是樂團裡的男孩
She Knows When They Come To Town
她知道他們何時進城
Every Musician's Fan After The Curtain Comes Down
每個音樂家的粉絲都會在落幕後
She Waits At Backstage Doors
在後台的大門等待著
For Those Who Have Prestige Who Promise
對於那些擁有名望的人他們的承諾
Fortune And Fame, A Life That's So Carefree
是財富和名利,無憂慮地生活
She's Saying That's Ok
她說,那很好!
Hey Baby Do What You Want
嗨寶貝你喜歡做什麼就去做吧
I'll Be Your Night Loving Thing
我將是你夜晚裡做愛做的事
I'll Be The Freak You Can Taunt
你可以奚落我不會責怪
And I Don't Care What You Say
且我不會在意你說什麼
I Want To Go Too Far
我想要達到的太遙遠
I'll Be Your Everything
我將是你的一切
If You Make Me A Star
如果你讓我成為明星,
2007-12-18 23:52:01 補充
Dirty Diana, Nah 骯髒的戴安娜,娜
Dirty Diana, Nah 骯髒的戴安娜,娜
Dirty Diana, No 骯髒的戴安娜,不
Dirty Diana . . . 骯髒的戴安娜...
Dirty Diana, Nah 骯髒的戴安娜,娜
Dirty Diana, Nah 骯髒的戴安娜,娜
Dirty Diana, No 骯髒的戴安娜,不
Dirty Diana . . . 骯髒的戴安娜
Diana! 安娜!
Diana! 安娜!
Dirty Diana! 骯髒的戴安娜!
Come On! 跟過來!
2007-12-18 23:53:36 補充
She Said I Have To Go Home
她說:我要回家
'Cause I'm Real Tired You See
因我真正的累了,你看
But I Hate Sleeping Alone
但我討厭獨眠
Why Don't You Come With Me
你為什麼不來陪我
I Said My Baby's At Home
我說:我親愛的在家
She's Probably Worried Tonight
她今晚可能很擔心
2007-12-18 23:54:18 補充
I Didn't Call On The Phone To Say That I'm Alright
我沒有在電話中說:我很好嗎
Diana Walked Up To Me,
戴安娜走了過來對著我
She Said I'm All Yours Tonight
她說:今晚我屬於你的
At That I Ran To The Phone
在那時我碰觸到手機
Saying Baby I'm Alright
說到寶貝我很好
I Said But Unlock The Door,
我說著卻忘了關機,
Because I Forgot The Key,
因為我忘了這個關鍵
2007-12-18 23:56:17 補充
She Said He's Not Coming Back
她說:他不能回來了
Because He's Sleeping With Me
因為他將與我同眠
Dirty Diana, Nah 骯髒的戴安娜,娜
Dirty Diana, Nah 骯髒的戴安娜,娜
Dirty Diana, Nah 骯髒的戴安娜,娜
2007-12-18 23:56:38 補充
Dirty Diana, No 骯髒的戴安娜,不
Dirty Diana, Nah 骯髒的戴安娜,娜
Dirty Diana, Nah 骯髒的戴安娜,娜
Dirty Diana, Nah 骯髒的戴安娜,娜
Dirty Diana . . . 骯髒的戴安娜
Come On! 跟過來!
Come On! 跟過來!
Come On! 跟過來!
Come On!... 跟過來!
: 感謝大家鼓勵 :)
: 中文字幕影片
: http://www.youtube.com/watch?v=zdYbPtKM4-M
: Dirty Diana
: 關於這首歌, 大家可以爬文, 有一個相關的討論文~
: 總之就是在談論groupie, 對於自己的偶像太過瘋狂的人們
: "Dirty Diana"大致上是在講一個瘋狂女歌迷迷戀歌手偶像的故事
: 當中一些脫軌的行為還有不當的想法, 歌詞中都有很精準的描述
: 這首歌從頭到尾包括專輯的版本都讓聽眾有如置身搖滾樂的現場
: 似乎是因為在講groupie所以特別弄成現場演唱的感覺~
: 不過, 這首歌在現場演唱似乎並不常出現~
: 以下是中英歌詞, 請多指教:)
: ---------------------------------
: You'll never make me stay
: 我從不想跟妳在一起
: So take your weight off of me
: 請別再來騷擾我
: I know your every move
: 妳的一舉一動我一清二楚
: So won't you just let me be
: 請別再來煩我
: I've been here times before
: 這經驗我有過很多次
: But I was to blind to see
: 但我居然現在才發現
: That you seduce every man
: 妳在勾引每一個男人
: This time you won't seduce me
: 可是這次我可不會上當
: She's saying that's ok
: 她說 "那不要緊"
: Hey baby do what you please
: "你想怎麼做就怎麼做"
: I have the stuff the you want
: "我有你想要的東西"
: I am the thing that you need
: "我是你渴望的人"
: She looked me deep in the eyes
: 她深深的凝視著我
: She's touchin' me so to start
: 她開始碰觸我的身體
: She says there's no turnin' back
: 她說她已經無法回頭
: She trapped me in her heart
: 我已經深深烙印在她心上
: Dirty Diana, nah
: 放蕩的黛安娜 別這樣
: Dirty Diana, nah
: 放蕩的黛安娜 別這樣
: Dirty Diana, no
: 放蕩的黛安娜 別這樣
: Dirty Diana
: 放蕩的黛安娜
: Let me be!
: 放過我
: She likes the boys in the band
: 她愛上了樂團的小夥子
: She knows when they come to town
: 她知道他們什麼時候會來
: Every musician's fan after the
: 就像每個歌手的歌迷
: curtain comes down
: 在每場演唱會結束後
: She waits at backstage doors
: 她也出現在演唱會後台的門口等著
: For those who have prestige
: 那些星光閃閃的歌手
: Who promise fortune and fame
: 曾承諾她美好的未來
: A life that's so carefree
: 曾答應她一起過著無憂無慮的生活
: She's says that's ok
: 她說 "那不要緊"
: Hey baby do what you want
: "你想怎麼樣都可以"
: I'll be your night lovin' thing
: "我可以是你今晚的愛人"
: I'll be the freak you can taunt
: "你也可以對我盡情發洩"
: And I don't care what you say
: "我不在乎你會說什麼"
: I want to go too far
: "我只想要更進一步"
: I'll be your everything
: "只要你成全我"
: If you make me a star
: "我可以任你擺佈"
: Dirty Diana, nah
: 放蕩的黛安娜 別這樣
: Dirty Diana, nah
: 放蕩的黛安娜 別這樣
: Dirty Diana, no
: 放蕩的黛安娜 別這樣
: Dirty Diana
: 放蕩的黛安娜
: Diana
: 黛安娜
: Diana
: 黛安娜
: It's Dia...aa...aa...ana!
: 放蕩...的...黛...安娜!
: She said I have to go home
: 她說 "我該回家了"
: 'Cause I'me real tired you see
: "因為我真的累了"
: But I hate sleppin' alone
: "但我不喜歡一個人睡"
: Why don't you come with me
: "你怎麼不來陪我?"
: I said my baby's at home
: 我說 "我女朋友在家"
: She's problably worried tonight
: "她可能很擔心"
: I didn't call on the phone to
: "因為我還沒打電話"
: Say that I'm alright
: "跟她說我現在很好"
: Diana walked up to me,
: 黛安娜走向我
: She said I'm all yours tonight
: 她說 "我今晚是你的了"
: At that I ran to the phone
: 這時候我撥了電話
: Sayin' baby I'm alright
: 跟我女朋友說我現在很好
: I said but unlock the door.
: 我說 "不過今天先別鎖門"
: Because I forgot the key.
: "因為我忘了帶鑰匙"
: She said he's not coming back
: 黛安娜說 "他不會回去了"
: Because he's slepping with me
: "因為他今天要跟我睡"
: Dirty Diana, nah
: 放蕩的黛安娜 別這樣
: Dirty Diana, nah
: 放蕩的黛安娜 別這樣
: Diana!
: 黛安娜!
--
推
08/08 23:44, , 1F
08/08 23:44, 1F
推
08/08 23:45, , 2F
08/08 23:45, 2F
→
08/08 23:45, , 3F
08/08 23:45, 3F
推
08/08 23:46, , 4F
08/08 23:46, 4F
推
08/08 23:46, , 5F
08/08 23:46, 5F
→
08/08 23:47, , 6F
08/08 23:47, 6F
→
08/08 23:54, , 7F
08/08 23:54, 7F
→
08/08 23:55, , 8F
08/08 23:55, 8F
→
08/08 23:59, , 9F
08/08 23:59, 9F
→
08/09 00:00, , 10F
08/09 00:00, 10F
→
08/09 00:03, , 11F
08/09 00:03, 11F
→
08/09 00:03, , 12F
08/09 00:03, 12F
※ 編輯: michela 來自: 219.81.152.41 (08/09 00:05)
→
08/09 00:08, , 13F
08/09 00:08, 13F
→
08/09 00:09, , 14F
08/09 00:09, 14F
→
08/09 00:11, , 15F
08/09 00:11, 15F
推
08/09 00:14, , 16F
08/09 00:14, 16F
→
08/09 00:14, , 17F
08/09 00:14, 17F
推
08/09 00:20, , 18F
08/09 00:20, 18F
推
08/09 00:28, , 19F
08/09 00:28, 19F
推
08/09 20:07, , 20F
08/09 20:07, 20F
→
12/23 12:12,
5年前
, 21F
12/23 12:12, 21F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 4 篇):