Re: [翻譯] 枕狐的秋×初×照劇場(網誌好讀版完成)
※ 引述《Senkanseiki (戦艦棲姫)》之銘言:
https://twitter.com/Maku_raco/status/706414354187440128
昨天的新篇
秋月住手阿..不對! 手別停阿XD"
初月: 姊姊住手啦..去了..去了啦~~阿嗚嗚阿噗(OX!@#$
秋月: 阿啦, 已經徹徹底底地記住*花被玩弄的滋味啦..
前面還是__卻用**去了真是壞孩子呢.
--
這樣有踩板龜嗎..XD""
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.102.204
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KanColle/M.1457359385.A.074.html
→
03/07 22:04, , 1F
03/07 22:04, 1F
https://twitter.com/Maku_raco/status/706432475208163328
BB7G翻譯:
「姐,濕了呢」「騙人」
「才沒有騙你」「不要」
「那這是什麼?」「尿尿。」「我說啊…」
※ 編輯: comipa (36.231.102.204), 03/07/2016 22:05:49
推
03/07 22:06, , 2F
03/07 22:06, 2F
→
03/07 22:06, , 3F
03/07 22:06, 3F
→
03/07 22:07, , 4F
03/07 22:07, 4F
→
03/07 22:07, , 5F
03/07 22:07, 5F
→
03/07 22:07, , 6F
03/07 22:07, 6F
→
03/07 22:08, , 7F
03/07 22:08, 7F
→
03/07 22:08, , 8F
03/07 22:08, 8F
→
03/07 22:08, , 9F
03/07 22:08, 9F
→
03/07 22:09, , 10F
03/07 22:09, 10F
→
03/07 22:09, , 11F
03/07 22:09, 11F
→
03/07 22:10, , 12F
03/07 22:10, 12F
被斷開了幫整理一下
※ 編輯: comipa (36.231.102.204), 03/07/2016 22:12:57
→
03/07 22:13, , 13F
03/07 22:13, 13F
枕狐家的秋月三姊妹超棒的啦!!
※ 編輯: comipa (36.231.102.204), 03/07/2016 22:14:23
→
03/07 22:14, , 14F
03/07 22:14, 14F
→
03/07 22:15, , 15F
03/07 22:15, 15F
推
03/07 22:16, , 16F
03/07 22:16, 16F
→
03/07 22:16, , 17F
03/07 22:16, 17F
→
03/07 22:17, , 18F
03/07 22:17, 18F
推
03/07 22:17, , 19F
03/07 22:17, 19F
→
03/07 22:19, , 20F
03/07 22:19, 20F
推
03/07 22:39, , 21F
03/07 22:39, 21F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 6 之 7 篇):