[心得] 淺聊NYSM的歌詞意義

看板Jay作者 (卡卡西)時間7年前 (2016/07/27 01:12), 編輯推噓2(866)
留言20則, 14人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
各位杰迷杰粉大家好,初次在此板發文請多指教。 這邊想稍微分享一下個人對於這首歌的心得感想(也可以說是過度解釋), 主要還是針對方文山的填詞為討論重點, 樂理、唱法、編曲之類的討論,可以估狗 “學霸哥_周杰倫_nysm”, 影片裡面有挺豐富的分析,在此就不再贅述。 首先關於nysm這首歌,目前有兩個資訊 : 1. nysm 為nysm2電影主題曲 2. 杰倫自己表明nysm為本張專輯中國風歌曲 或許歌詞和電影劇情有所呼應,但在本人對電影劇情不了解的狀態下, 這邊選擇捨去本首歌對於電影劇情的詮釋和演繹, 完全以脫離電影主題曲的角度來思考。 也歡迎其他板友補充分享觀影後和本歌關連性的心得。 ----------主題開始------------ 在得知這首歌即為杰倫作品中的另一個 “ 中國風 “ 歌曲後, 讓我們以” 中國風 “的角度來思考方文山填詞的意思, 首先,從歌名 “Now you see me” 開始, 在作為電影主題曲的狀態下,在歌名、歌詞內容, 或許要有所關連(製片公司審核、合約內容等),但這應該不是絕對, 電影主題歌名和電影名和無關的案例非常多, 也沒有必要為英文名(都全中文主題歌了@@), 稍微wiki 一下可以得知, 杰倫目前所有專輯收錄的歌曲, 只有Mine Mine和nysm為英文歌名, 方文山填詞作品為”英文歌名”的僅有nysm。 為什麼要特別選擇 Now you see me 當作歌名呢? 所以從這邊開始再一次,讓我們把這首歌和電影先分道揚鑣。 Now you see me,按照英文字面直翻中文, 就是”現在你看到我了”,衍生字面意義的話, ”現在你瞭解我了”、”現在你知道我了”、”現在你注意到我了”, 有一種過去和現在的分離差異感, 似乎從前種種,現在不同的意思存在; 同時,歌詞中也有明顯的”你”、”我”, 這樣二元的對立性主體和客體。 於是在這邊作一個大膽(牽強)的假想, 也就是和中國相關的關鍵詞 ” 中國崛起 “ 把”你”用西方人、美國; 把”我”用華人、中國,代入歌詞中的角色聯想, 歌詞裡原本近似無意義的部分會有許多隱喻的成份在內。 (看到這邊有點反感的版友,建議可以直接左轉或End 按2暢所欲言) 接下來對歌詞部分解說個人感想: 「 我的幻術是超能力 我天生神力 你的魔術要靠道具 還真不給力 」 “幻術” vs “魔術”,先撇除或許電影中該有的定義, 兩個名詞之中就有點默默的在對比歷史和科技, 傳統和現代的意味存在; 中國的歷史傳統和美國的科技現代, 先從這邊確定角色分別。 「 你話術耍耍嘴皮 聲東擊西 分散注意 我根本不理 省點力氣 你還真有耐性 」 以美國為首的媒體的確是對中國沒有多友善, 南海問題、人權問題等等輿論幾乎也是美方先發難指責。 (要深究問題可以左轉其他版,這邊僅只陳述現象。) 文字中試著描述了中國對這一切的處理態度。 「 啊 玩一玩紙牌 消失了錢幣 手裡變出白鴿都是小朋友的把戲 」 “玩紙牌” 讓人直覺(很Low)的聯想到熱門影集” 紙牌屋”, 於是這邊的紙牌或許可借喻為美國的政治權術; 緊接著後方的”消失了錢幣”, 可直接聯想現今美國的經濟衰退和金融危機。 “白鴿”讓人聯想到自由、和平以及美國最引以為傲的民主, 前面加上了”手裡變出”,有種送出、贈與的動作感, 而”把戲”個人認為某種程度上算是在 嘲諷美國對世界各國的民主輸出。 「 猜你應該使用了障眼的把戲 不然你看一看你旁邊的觀眾他們都跑到哪去 」 “障眼”,令人看不清真相的意思,或者就是一種騙術 這邊帶有些許貶意,緊接著上段的把戲,指同一件事情。 “旁邊的觀眾”或許就直接代稱原本站在美方那邊的國家, 因為知道只是一場騙局而不再支持。 「 出神入化 霧裡看花 跟我拼命你會輸掉所有籌碼 出神入化 浪跡天涯 認真起來我連我自己都害怕 」 有了上面分段的歌詞解釋,這段應該可以簡單聯想意思 其中”霧裡看花”稍微可以說明美方對於中國的不解; ”浪跡天涯”也可稍微聯想到中國的一些西進政策。 「 Now you see me cuz I let it be Wanna find the key you gotta follow my beat Now you see me cuz I let it be 我的幻術存在但看不見證據 Now you see me cuz I let it be Wanna find the key you gotta follow my beat Now you see me cuz I let it be 我的幻術讓你沈迷看穿你」 進入副歌,英文部分也可以順著直翻其意思; “ 現在你看到我了是因為我讓它變成這樣的(本來就該如此的), 想要找到這關鍵(或指解決西方世界種種問題的解答) 必須跟著我的節奏(步調)” 英文副歌重覆不贅述,但在這邊另外加上電影原作的中文版本 : ( 水管有得聽,關鍵字 : NOW YOU SEE ME 全中文版 ) 「 呼風喚雨,是我座右銘 跳起來我可以擺脫地心引力,嘿 呼風喚雨,是我座右銘 我的幻術存在但看不見證據,嘿 呼風喚雨,是我座右銘 嗨起來我可以擺脫地心引力,嘿 呼風喚雨,是我座右銘 我的幻術讓你沈迷看穿你 」 “呼風喚雨,是我座右銘” 這句歌詞似乎點出了一點角色的形象, 呼風喚雨可以聯想到龍,而龍的傳人正是指華人。 “擺脫地心引力”的這個部分, 誇張一點或許可以想到中國對太空能力的發展。 中英文唯一重複的地方有兩句: “我的幻術存在但看不見證據” 其中”幻術”可以代稱非常多意思,能力、財力、實力, 可以呼應歌詞第一句的 “我的幻術是超能力”, 超能力感覺與身俱來,令人羨慕, 總體而言就是”中國崛起”的這個事實。 而”存在但看不見證據”的”證據”在這邊有貶抑之意, 因為”幻術”這個詞帶有種不真實感、虛假的感覺, 所以對他人而言,中國突然崛起很不真實,虛假, 但對中國而言,”幻術存在”這就是事實, 你找不到不真實和虛假的”證據”。 “我的幻術讓你沈迷看穿你” 順著上面的解說, 也就是讓外國人沉迷於”中國崛起”的這個部分, 並讓人看穿美國(or西方世界)的本質。 「One two three four, one two three four 倒數計時 睜開眼 置身在不同的城市 One more two more, one more two more 你看不見我 看不見我 看不見我 看不見我 看不見我 (難度就像烏龜翻跟斗) 看不見我 (你就是扶不起的阿斗) 看不見我 (不然你早已跟我握手) 看不見我 (萬一看見的人是隻小狗)」 這邊曲風一轉,有著印度風吹蛇人的感覺, 個人牽強的再聯想,其實中印歷史淵源已久,有興趣可wiki, 而中、印、美的關係也是很耐人尋味, 或許是決定這段曲風的一個理由。 再回到歌詞,前面兩句本人聯想力已弱, 實在找不到甚麼關聯性, 還有待各位板友補充。 其中” 看不見我 “後面連續接的四段各有可聯想之處: 先特別提”看不見我”這個詞, 個人覺得有時會聽起來像唱成”看不起我”, 可能是文山填詞的一個隱藏概念。 而其實這邊的看不見我,也同時是和歌名是相對的。 “看不見我 (難度就像烏龜翻跟斗)” 看不見(起)中國沒關係, 而中國崛起的難度就和王八翻身一樣讓人驚奇,其實很不容易。 “看不見我 (你就是扶不起的阿斗)“ 大家都很熟三國,阿斗和樂不思蜀就不用多解釋了。 同樣繼續把”我”和”你”的角色代入,就能大約揣摩意思。 “看不見我 (不然你早已跟我握手)” 外國人從清朝時期就瞧不起中國, 而”握手”可參考近來眾多中國外交新聞。 “看不見我 (萬一看見的人是隻小狗)” 看不見(起)中國沒關係, 但如果看見(得起)的人是隻小狗該怎麼辦, 小狗則是取代了”你”,小狗就直接代表了貶意, 但除了聽話乖巧以外,其實作為歌詞似乎有點弱。 所以,這樣一個嘲諷為甚麼方文山要用”小狗”呢? 本人再次牽拖的想到的是, 據傳當時上海租界裡的黃埔公園裡 有著一塊” 華人與狗不得入內” 的牌子, 雖然史實上尚有爭議,因為沒有決定性的文字影像可供參考, 李小龍的電影精武門也有出現過, 有興趣的人可以估狗或wiki。 或許方文山意識到了這段史料,才會特別把”小狗”寫進歌詞, 有種時空顛倒,如今東西方角色互換的感覺 最後,歌曲頭尾以及副歌不斷 loop 的 “嘿嘿嘿嘿”, 這邊也不厭其煩的再次過度聯想,稍微查閱一下國語辭典, 嘿這個字有 “表示驚嘆、得意的語氣”、” 形容笑聲”這兩個意思, 正好和整首歌的氛圍相當吻合:嘿、你現在知道我的厲害了吧? 在此再次聲明,以上都屬本人自己對歌詞之過度聯想, 如果板主認為不妥,請勿告知直接刪除即可。 ===================結尾====================== 前面有板友提供非常詳細的本專輯心得樂評, 其中提到nysm似乎讓人感到方文山作詞的墮落, 但本人以為,這首歌的作詞和機緣際遇的巧妙安排下, 則是方文山難得一見的佳作。 或許在電影主題曲的強大既定印象之下, 一般人或許都把這首歌的主題訂為”魔術師”, 而反倒疏忽了杰倫自己給的線索: “這首歌就是本張專輯的中國風” 而從一年半前方文山被網友群起圍攻的事件開始, 除了長達萬言的文字以外, 本人就一直很注意杰倫的新歌, 期待方文山能在新專輯裡一吐為快, 畢竟創作者就該以創作者的姿態, 回應和反映自己的內心真實吶喊。 攤開時間軸,杰倫的上一張作品正好是在事件後不久, 應該無法在短時間內完成這件事。 所以本人認為有很大的機率, 方文山會在這張專輯裡有所表現, 如果聯想無誤,這首作品實在讓人十分滿意。 其中最令我驚訝的是, 1. 這首歌是電影主題曲, 2. 好萊塢首次全中文主題歌曲 3. 電影正是以魔術為主題; 這樣天時地利人和的機會, 方文山確實好好的把握住了, 歌詞的隱喻實在令人難以發現。 似乎可以想見方文山在拿詞給杰倫時的不安, 但在杰倫力挺下,這一精彩的作品得以誕生, 或許有人覺得這只是碰巧,但個人認為, 能夠掌握這個機會並完美呈獻的, 在目前的華人歌壇, 除了杰倫+文山,無人能及。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 183.77.66.31 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Jay/M.1469553150.A.70F.html

07/27 09:46, , 1F
是說我在電影院看完聽到的 感覺詞不太依樣 是我聽錯嗎
07/27 09:46, 1F

07/27 11:39, , 2F
電影的是全中文版
07/27 11:39, 2F

07/27 11:42, , 3F
這個分析感覺很有邏輯...但我覺得好像偏腦補XDD
07/27 11:42, 3F

07/27 18:04, , 4F
推樓上 覺得應該沒有那麼政治化啦XD 但神分析
07/27 18:04, 4F

07/27 18:04, , 5F
07/27 18:04, 5F

07/27 22:13, , 6F
分析的很厲害。但Now you see me就是電影劇名啊
07/27 22:13, 6F

07/27 22:16, , 7F
而且那幾句英文副歌其實寫得很糟。單純湊韻而已
07/27 22:16, 7F

07/28 01:43, , 8F
抱歉 真的想太多
07/28 01:43, 8F

07/28 09:08, , 9F
很補 補到流鼻血
07/28 09:08, 9F

07/28 09:23, , 10F
花了這麼多時間寫文章先推一個
07/28 09:23, 10F

07/28 09:25, , 11F
但就歌詞而言,我還是覺得方寫的很糟
07/28 09:25, 11F

07/28 14:48, , 12F
想太多 怎可能碰政治
07/28 14:48, 12F

07/29 00:55, , 13F
原po看來是政治狂 貌似不大適合此處
07/29 00:55, 13F

07/29 00:57, , 14F
你硬生生把人家灌上這些 不怕人家反告你嗎
07/29 00:57, 14F

07/29 00:58, , 15F
就不能好好欣賞一個作品?硬要灌上這些無聊的東西?
07/29 00:58, 15F

07/29 01:20, , 16F
有人知道為什麼電影放全中文跟釋出歌曲不同嗎?
07/29 01:20, 16F

07/29 11:03, , 17F
我看倒像塊綠豆糕
07/29 11:03, 17F

07/29 16:35, , 18F
全中文好像是導演希望的
07/29 16:35, 18F

08/02 10:50, , 19F
杰倫版首噓就決定是你了
08/02 10:50, 19F

09/04 19:14, , 20F
杰倫+方文山 絕配。方文山的詞真的厲害
09/04 19:14, 20F
文章代碼(AID): #1Nbvd-SF (Jay)
文章代碼(AID): #1Nbvd-SF (Jay)