[情報] 緯來新日劇

看板Japandrama作者 (not angel)時間10年前 (2014/04/02 14:49), 編輯推噓66(66045)
留言111則, 69人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
緯來新日劇消息來囉^o^ 4/25(五)起晚間10~12點,將推出新垣結衣&綾野剛的【公關室愛情】!屆時也會有相關活 動,敬請期待唷))) <公關室愛情 官網> http://japan.videoland.com.tw/channel/airlove/index.html -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.27.132.43 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1396421384.A.96E.html

04/02 14:55, , 1F
這命名實在是………
04/02 14:55, 1F

04/02 14:56, , 2F
緯來的命名都讓人傻眼,最近被八大打臉打得還不夠嗎?
04/02 14:56, 2F

04/02 15:00, , 3F
飛翔公關室...
04/02 15:00, 3F

04/02 15:05, , 4F
......該說他們的翻譯不斷自我突破嗎
04/02 15:05, 4F

04/02 15:12, , 5F
沒辦法 市場決定一切
04/02 15:12, 5F

04/02 15:14, , 6F
為什麼不能直接翻飛翔公關室 順便打書不好嘛 還是不給打?
04/02 15:14, 6F

04/02 15:16, , 7F
還好不是王牌公關室...
04/02 15:16, 7F

04/02 15:21, , 8F
結果還真的叫公關室愛情喔XD
04/02 15:21, 8F

04/02 15:21, , 9F
真的用這爛名字
04/02 15:21, 9F

04/02 15:23, , 10F
戲劇譯名和原作譯名從來是兩回事,這是要吸引過去不曾
04/02 15:23, 10F

04/02 15:23, , 11F
注意的族群,而非已經看過的我們。
04/02 15:23, 11F

04/02 15:24, , 12F
八大也是有原作不照原作翻譯的阿,還更早勒
04/02 15:24, 12F

04/02 15:26, , 13F
光看名字不會發現是那部XDDD
04/02 15:26, 13F

04/02 15:27, , 14F
緯來還是翻譯正常點吧 越來越沒優勢了....
04/02 15:27, 14F

04/02 15:36, , 15F
妙了 八大不是跟TBS合作 結果緯來還是可以買TBS的日劇
04/02 15:36, 15F

04/02 15:48, , 16F
飛翔也是重點啊.....
04/02 15:48, 16F

04/02 15:50, , 17F
真的用這名字啊(囧囧囧囧囧囧囧囧囧)
04/02 15:50, 17F

04/02 16:06, , 18F
經典翻譯阿...日本航空自衛隊已哭T.T
04/02 16:06, 18F

04/02 16:07, , 19F
沒有叫什麼自衛隊之戀 不錯了呀
04/02 16:07, 19F

04/02 16:10, , 20F
如果您們今天是從未接觸過的人,什麽樣的譯名您們會比
04/02 16:10, 20F

04/02 16:10, , 21F
來自公關室的你
04/02 16:10, 21F

04/02 16:11, , 22F
黛與她的公關室
04/02 16:11, 22F

04/02 16:11, , 23F
管它叫甚麼名內容沒變就好~~結衣在這部超正
04/02 16:11, 23F

04/02 16:11, , 24F
較感興趣呢?當然是投大多數人所好的愛情啊
04/02 16:11, 24F

04/02 16:12, , 25F
電視播鎖定族群是那些人
04/02 16:12, 25F

04/02 16:12, , 26F
如果是八大 不知道會怎麼命名?
04/02 16:12, 26F

04/02 16:14, , 27F
八大已經示範給大家看了
04/02 16:14, 27F

04/02 16:16, , 28F
本季日劇臺灣有出過中譯本還是照樣自己取名
04/02 16:16, 28F

04/02 16:20, , 29F
好想噓命名
04/02 16:20, 29F

04/02 16:53, , 30F
像謎片的名字
04/02 16:53, 30F

04/02 16:55, , 31F
公關室激情 >///<
04/02 16:55, 31F

04/02 16:58, , 32F
不是有沒有譯本的問題 是這個名字的格調....
04/02 16:58, 32F

04/02 17:05, , 33F
我不懂....標上愛情就會吸引不知道的人看嗎???
04/02 17:05, 33F

04/02 17:10, , 34F
雖說以愛情當招牌是不錯啦,但是總感覺怪怪的,日本自
04/02 17:10, 34F

04/02 17:10, , 35F
結衣!!
04/02 17:10, 35F

04/02 17:11, , 36F
衛隊都要哭哭了XD
04/02 17:11, 36F

04/02 17:25, , 37F
至少這部劇是有愛情的拉...緯日更過分的連無中生有亂掰
04/02 17:25, 37F

04/02 17:26, , 38F
的文案產生臺灣譯劇名還更過分哩
04/02 17:26, 38F

04/02 17:26, , 39F
看不出與飛機有關,用愛情好土,不過是否較合主題?
04/02 17:26, 39F
還有 32 則推文
04/02 20:54, , 72F
俏皮冏冤家
04/02 20:54, 72F

04/02 21:14, , 73F
俏飛官不錯
04/02 21:14, 73F

04/02 21:14, , 74F
飛翔愛情 好了 俗又有重點
04/02 21:14, 74F

04/02 21:16, , 75F
不過好饒舌 不覺得愛情公關室比較順口嗎= =
04/02 21:16, 75F

04/02 21:26, , 76F
不覺得這部的主線是愛情,如果我光看這劇名,一定不會追
04/02 21:26, 76F

04/02 21:36, , 77F
叫莒光園地算了XD
04/02 21:36, 77F

04/02 21:39, , 78F
推ianqoo大說的XD 翻成"幸福"系列的,結果劇情讓人翻白眼
04/02 21:39, 78F

04/02 21:47, , 79F
不是應該會用 王牌大記者或王牌飛行員嗎
04/02 21:47, 79F

04/02 21:48, , 80F
王牌=堺桑專用XDD
04/02 21:48, 80F

04/02 22:34, , 81F
稲ぴょん >///<
04/02 22:34, 81F

04/02 22:37, , 82F
這名字好爛.....緯來你醒醒啊!!!(搖)
04/02 22:37, 82F

04/02 22:39, , 83F
日本人取劇名也不是給已經看過的人看的
04/02 22:39, 83F

04/02 22:39, , 84F
沒有考慮過飛翔國防軍嗎?(被拖走)
04/02 22:39, 84F

04/02 23:58, , 85F
已對劇名麻痺哈哈哈 期待啊!! 綾野 新垣 QQ
04/02 23:58, 85F

04/03 00:13, , 86F
一段愛與飛翔的故事 公關室情人
04/03 00:13, 86F

04/03 02:28, , 87F
超級討厭這翻譯 根本扭曲這部劇的重點跟性質
04/03 02:28, 87F

04/03 02:29, , 88F
愛情在這部劇根本不是主軸啊 翻譯的人有看過嗎???
04/03 02:29, 88F

04/03 02:49, , 89F
會飛的愛(?
04/03 02:49, 89F

04/03 04:33, , 90F
戀愛公關室
04/03 04:33, 90F

04/03 04:56, , 91F
純粹覺得書剛上市,戲劇播出取一樣的片名較好互相宣傳
04/03 04:56, 91F

04/03 10:06, , 92F
比較喜歡原來的書名
04/03 10:06, 92F

04/03 10:07, , 93F
高興的是緯來有買來播
04/03 10:07, 93F

04/03 10:14, , 94F
有些原作在台灣都有中譯了,日劇部分硬要翻不一樣,不懂為
04/03 10:14, 94F

04/03 10:15, , 95F
什麼要這麼做,那之後進擊的巨人也要重翻嗎= =
04/03 10:15, 95F

04/03 11:17, , 96F
中譯成什麼片名,也需要給日本那邊看過嗎?
04/03 11:17, 96F

04/03 15:52, , 97F
比起這個 我覺得搖滾王子東京店更厲害一點XD
04/03 15:52, 97F

04/03 16:13, , 98F
還沒看過,滿喜歡看這種介紹不同職業的日劇~
04/03 16:13, 98F

04/03 16:15, , 99F
我覺得書名中譯要比較慎重點, 電視劇名的話看完以後也
04/03 16:15, 99F

04/03 16:16, , 100F
許就忘了..(炸)
04/03 16:16, 100F

04/03 18:10, , 101F
BTW Contrail 的抒情版跟鋼琴版都沒出原聲帶QQ
04/03 18:10, 101F

04/03 20:20, , 102F
莒光園地是什麼鬼啦,主題曲要用時薪八塊半是嗎XD
04/03 20:20, 102F

04/03 23:56, , 103F
這種翻譯是給沒看過的人看的 知道內容不管翻成怎樣都會看
04/03 23:56, 103F

04/04 10:36, , 104F
可以叫"莒光有情"啊~哈哈哈
04/04 10:36, 104F

04/05 02:22, , 105F
爛透......
04/05 02:22, 105F

04/05 14:49, , 106F
可能用愛情宣傳吸引市場觀眾
04/05 14:49, 106F

04/06 02:09, , 107F
說好的飛翔勒?
04/06 02:09, 107F

04/06 12:30, , 108F
公關室愛情XDDDD(笑翻
04/06 12:30, 108F

04/06 17:04, , 109F
空軍夫婦好耶
04/06 17:04, 109F

04/06 17:04, , 110F
更正:空井
04/06 17:04, 110F

04/17 10:24, , 111F
這啥爛名字.....
04/17 10:24, 111F
文章代碼(AID): #1JExC8bk (Japandrama)
文章代碼(AID): #1JExC8bk (Japandrama)