[問題] 關於"お願いします"這句話的用法已刪文

看板Japan_Travel作者 (愛推)時間6年前 (2017/08/05 21:53), 編輯推噓52(55357)
留言115則, 72人參與, 最新討論串1/1
各位版大好, 之前去京都清水寺, 買了一個繪馬,不確定廟方人員是不是說要筆會借給我(我只聽到了ペン...balabala) 所以我就回:ええ お願いします(想表達:阿,麻煩你了 的意思) 結果廟方人員立刻一笑 ...感覺我好像是講錯了什麼話??超丟臉的港覺 想請問一下常在日本旅遊的各位板大,〝お願いします〞這句話在日本當地是不是有些場 合講起來很好笑呀? 感恩!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.15.187.40 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japan_Travel/M.1501941180.A.201.html

08/05 21:56, , 1F
下一篇 [問題] 關於"ありがとうございました"這句話
08/05 21:56, 1F

08/05 21:56, , 2F
你這樣沒頭沒尾 沒人知道對方是啥意思
08/05 21:56, 2F

08/05 22:00, , 3F
如果聽不懂真的不需要用日文硬回
08/05 22:00, 3F

08/05 22:00, , 4F
iPush
08/05 22:00, 4F

08/05 22:00, , 5F
請洽日語板…不過這問題除了廟方根本沒人能回答你吧
08/05 22:00, 5F

08/05 22:01, , 6F
只有廟方的人才會知道
08/05 22:01, 6F

08/05 22:04, , 7F
的確有點不自然
08/05 22:04, 7F

08/05 22:08, , 8F
要說やらないか 廟方人員立刻一笑就恭喜了
08/05 22:08, 8F

08/05 22:09, , 9F
我會講 ありがとうございます。
08/05 22:09, 9F

08/05 22:09, , 10F
いただきます。
08/05 22:09, 10F

08/05 22:11, , 11F
やらないか?
08/05 22:11, 11F

08/05 22:14, , 12F
ええ是平語
08/05 22:14, 12F

08/05 22:14, , 13F
我會說 兵臨鬥者皆鎮列在前
08/05 22:14, 13F

08/05 22:19, , 14F
外國人在你面前講中文,你應該會覺得有趣,也會微笑吧?
08/05 22:19, 14F

08/05 22:20, , 15F
X而且真的聽不懂就搖個頭就可以了我覺得
08/05 22:20, 15F

08/05 22:21, , 16F
不懂日文就別亂回
08/05 22:21, 16F

08/05 22:21, , 17F
抱歉多了一個字母
08/05 22:21, 17F

08/05 22:27, , 18F
外國人講錯日文不需要覺得丟臉吧...
08/05 22:27, 18F

08/05 22:29, , 19F
上次對方問我"一人様ですか"、我回"一人様です"XD
08/05 22:29, 19F

08/05 22:29, , 20F
感謝各位版大指教,謝謝。
08/05 22:29, 20F

08/05 22:34, , 21F
撇開語言 一般不就回謝謝嘛...
08/05 22:34, 21F

08/05 22:40, , 22F
要雙手合十講カンウン
08/05 22:40, 22F

08/05 22:40, , 23F
外國人無所謂啦,上次住旅館,早上下樓其他房客對我說
08/05 22:40, 23F

08/05 22:41, , 24F
早安,我一時腦殘回他一聲晚安
08/05 22:41, 24F

08/05 22:41, , 25F
不覺得“お願いします”有問題
08/05 22:41, 25F

08/05 22:41, , 26F
自己在日本常這樣用,沒人不自然
08/05 22:41, 26F

08/05 22:41, , 27F
有問題的應該是“ええ”
08/05 22:41, 27F

08/05 22:41, , 28F
這邊應該說“はい”就沒問題
08/05 22:41, 28F

08/05 22:41, , 29F
感覺是有請求拜託的意思。(託人做什麼)
08/05 22:41, 29F

08/05 22:42, , 30F
結果被笑XDDD
08/05 22:42, 30F

08/05 22:43, , 31F
這個場合用ええ很怪吧 還有避免誤會若不能全聽懂建議
08/05 22:43, 31F

08/05 22:43, , 32F
我也是 曾經進店內直接說“一人様です“ XDDDDDD
08/05 22:43, 32F

08/05 22:43, , 33F
不要用日文 當然對方笑 也不用想太多啦
08/05 22:43, 33F

08/05 22:44, , 34F
還有語言本來就是要常說才會熟
08/05 22:44, 34F

08/05 22:44, , 35F
酸別人不懂就別亂回也沒必要...
08/05 22:44, 35F

08/05 22:46, , 36F
說不定只是覺得聽到外國人說日文很可愛啊
08/05 22:46, 36F

08/05 22:47, , 37F
無傷大雅的場合講錯也沒關係 沒有人生來就很會講日文的
08/05 22:47, 37F

08/05 22:48, , 38F
再怎麼丟臉也不會比我去築地吃壽司的時候 旁邊大嬸來聊天
08/05 22:48, 38F

08/05 22:48, , 39F
問我喜歡日本的甚麼 我回動漫 她問哪一部 我說銀魂
08/05 22:48, 39F
還有 36 則推文
08/06 01:34, , 76F
廟方到底問了啥已經是謎了~板友也無從猜起 無法回答你的問題
08/06 01:34, 76F

08/06 01:43, , 77F
是把銀魂說成金玉嗎XD?
08/06 01:43, 77F

08/06 02:26, , 78F
被銀魂笑翻,哈哈哈XDDDD
08/06 02:26, 78F

08/06 03:25, , 79F
銀魂那個超好笑 哈哈哈
08/06 03:25, 79F

08/06 06:35, , 80F
銀魂那個超好笑+1
08/06 06:35, 80F

08/06 06:58, , 81F
日文又不是我們的母語,說錯又無所謂~XD
08/06 06:58, 81F

08/06 07:24, , 82F
糟了 下次去我也想自稱一人様(?
08/06 07:24, 82F

08/06 07:31, , 83F
銀魂笑慘XDDDD 好尷尬XD
08/06 07:31, 83F

08/06 07:45, , 84F
最簡單的就講はい、すみません的話就足夠了
08/06 07:45, 84F

08/06 08:14, , 85F
銀魂好想知道大嬸的反應XD可以求後續嗎
08/06 08:14, 85F

08/06 08:28, , 86F
上次去熊本排隊時登記姓氏王樣 結果店員叫名是wangsan
08/06 08:28, 86F

08/06 08:28, , 87F
而不是osama
08/06 08:28, 87F

08/06 09:02, , 88F
日旅點?
08/06 09:02, 88F

08/06 09:47, , 89F
お願いします單方面請求,ありがとう是回饋用的
08/06 09:47, 89F

08/06 09:47, , 90F
應該沒記錯啦=3=a
08/06 09:47, 90F

08/06 09:49, , 91F
據文章推測大概是教繪馬用法,你卻回拜託你
08/06 09:49, 91F

08/06 10:06, , 92F
銀魂笑了XDD 空知猩猩當初一定期待會發生這種事
08/06 10:06, 92F

08/06 10:28, , 93F
其實還可以 對方有聽懂就好
08/06 10:28, 93F

08/06 10:30, , 94F
有時候講錯會檢討反而進步得快
08/06 10:30, 94F

08/06 11:09, , 95F
不懂日文不要亂回? 可是我聽教日文的老師反而是說大家
08/06 11:09, 95F

08/06 11:10, , 96F
都怕講錯而不敢講反而阻礙了學語言的進度
08/06 11:10, 96F

08/06 11:20, , 97F
(╮′_>`)<ㄍㄋㄇ的早知道我就回他萬屁死了 那瞬間好想死
08/06 11:20, 97F

08/06 11:21, , 98F
08/06 11:21, 98F

08/06 12:00, , 99F
你可以說英文
08/06 12:00, 99F

08/06 14:54, , 100F
有日文版
08/06 14:54, 100F

08/06 17:02, , 101F
是要我觀落陰?
08/06 17:02, 101F

08/06 17:13, , 102F
敢講比較重要,多去幾次就敢講了
08/06 17:13, 102F

08/06 19:48, , 103F
銀魂那個我差點把飯噴出來 已笑翻www
08/06 19:48, 103F

08/06 20:05, , 104F
聽不懂人家講什麼怎知道你回的對不對
08/06 20:05, 104F

08/07 01:32, , 105F
日本來的部長 不小心對他說出上對下的敬語,他楞了一下
08/07 01:32, 105F

08/07 01:34, , 106F
不過隔天見面 趕快修正昨天的錯誤
08/07 01:34, 106F

08/07 04:02, , 107F
銀魂那個發音發錯完全中空知猩猩的陷阱 所以我每次要說喜
08/07 04:02, 107F

08/07 04:02, , 108F
歡的動畫的時候都會避開銀魂XDD 怕說成金玉ww
08/07 04:02, 108F

08/07 11:12, , 109F
昨天飯店吃早餐才出糗過 我要跟服務人員說一個人結果剛
08/07 11:12, 109F

08/07 11:12, , 110F
睡醒頭腦不清楚說成一份XD
08/07 11:12, 110F

08/07 11:15, , 111F
近藤:ムラムラします!
08/07 11:15, 111F

08/07 13:04, , 112F
之前求職面試時社長問我喜歡的動漫我也回答銀魂,他
08/07 13:04, 112F

08/07 13:04, , 113F
說沒聽過還順手估狗了一下。希望沒看到什麼怪東西...
08/07 13:04, 113F

08/11 02:42, , 114F
台灣人除了台語好的之外沒特別練都不太會發濁音
08/11 02:42, 114F

08/11 02:43, , 115F
金銀常常分不清楚
08/11 02:43, 115F
文章代碼(AID): #1PXSsy81 (Japan_Travel)