Re: [問題] 結帳時便利商店的問話是什麼意思?

看板Japan_Travel作者時間12年前 (2013/11/29 14:15), 編輯推噓39(39029)
留言68則, 41人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
覺得中音譯挺可愛的XD 補充一點點~~ 便利商店常聽到的單語 1.「啊搭搭妹媽蘇咖」→要加熱嗎? 如果有買便當都會被問,要加熱的話請說「嗨!」 比起媽蘇咖 我還蠻常聽到 「阿搭搭妹係媽秀咖」 (温めましょうか?) 接著如果你有買便當+飲料(冷) 會進入到 4. 另外 有時候 會聽到可愛的說法 "親" 那是微波爐的代表聲 不是店員想和你親親唷XD 2.「捧音兜髂斗」→集點卡 應該很少有遊客拿集點卡吧?請說「以耶」或直接搖頭 !!!!!但「以耶」講得太標準的時候 可能會進入到5.!!!!! 3.「壘細斗」→收據 有記帳需求的請說「嗨!」 沒記帳需求也不想留收據請說「以拉那已」 (女生講「以拉那已」有點粗 XDDDD 老實說 我也不會講 可以考慮講 帶酒補ㄉㄟˋ斯 漢字寫成我們常看到的"大丈夫") 偶爾會聽到 溜咻(shu)修(收據) 定義上有點不太一樣 基本上那是搭計程車、旅館、餐廳 可以拿來報帳的 漢字寫成 領收書 4. 夫苦樓挖ㄎㄟ係媽秀咖 (承接 1.) 袋お分けしましょうか -- (冷熱)分開裝嗎? 袋子不用摳摳唷! 反正1或4 都答嗨 はい! 應該沒太大問題 5. 喔雌庫裡係媽秀咖 (承接 2.) お作りしましょうか -- 讓我們來作張會員卡/集點卡吧~ 「嗨!」就開始進入製作程序~ 發現苗頭不對請大喊~ 「以耶! 台灣浸ㄉㄟˋ斯~ 帶酒補ㄉㄟˋ斯」 (台灣人~沒關係的不用) safe! 6. 付錢時 邱兜以答答ㄎ一媽斯 XX円丁度いただきます ~ 代表剛好付這麼多無爭議 88 7. 要找錢的時候呢? お先にXX円のお返しでございます ~ 這個有點長不好記 聽到前面幾個字 「歐薩ㄎ一尼」 就代表他要先給你 通常是大鈔(1千或5千) 所以有耐心的等店員數完鈔票 在等零錢唷! 想這個也挺耗ATP的 之前是不是有人想要問配眼鏡篇阿 最近想找個日子去福井配個眼鏡XD 有機會再寫 -- 愛家 愛台灣 愛京都 香蕉草莓的部落格 http://honey777honey777.pixnet.net/blog -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.65.71.253

11/29 14:17, , 1F
推中譯: )
11/29 14:17, 1F

11/29 14:23, , 2F
等眼鏡文 XD
11/29 14:23, 2F

11/29 14:23, , 3F
11/29 14:23, 3F
h大~ 我看影片了XD 這個店員日文速度中等 但手很快 我覺得他打工有點可惜XD

11/29 14:23, , 4F
4試問要不要袋子嗎 好奇他們要不要加錢買袋子?^^ thx
11/29 14:23, 4F

11/29 14:24, , 5F
基本不用 但超商塑膠袋都超小很不耐用 有點像飲料店的那種
11/29 14:24, 5F

11/29 14:25, , 6F
4.5是甚麼意思?不懂...
11/29 14:25, 6F

11/29 14:26, , 7F
4是不是問冷跟熱的要不要分開裝? 5就看不懂了@.@
11/29 14:26, 7F

11/29 14:27, , 8F
5看不懂+1
11/29 14:27, 8F

11/29 14:29, , 9F
日本超商會有那種現做料理的那種
11/29 14:29, 9F
4是接著1.看 問要不要幫你冷熱分開裝 例如說 炸雞 和飲料 分開 5是接著2.看 問你要不要做一張會員卡 ^^ ※ 編輯: iPhone777 來自: 203.65.71.253 (11/29 14:31)

11/29 14:30, , 10F
5是不是要做集點卡?
11/29 14:30, 10F

11/29 14:31, , 11F
樓上~~是低^^
11/29 14:31, 11F

11/29 14:32, , 12F
カードお作りになりますか?
11/29 14:32, 12F

11/29 14:33, , 13F
偷問ㄉㄟˋ斯在日本話中的意思? 還是只是語助詞?
11/29 14:33, 13F
ㄉㄟˋ斯 就是 です 文法用語應該叫做 斷定的助動詞 不講語意不會差太多 但建議可以的話講XD ※ 編輯: iPhone777 來自: 203.65.71.253 (11/29 14:37)

11/29 14:35, , 14F
再請教 kecotesu 這種是不是只有男生才能說
11/29 14:35, 14F

11/29 14:37, , 15F
這個讚!!^O^
11/29 14:37, 15F
結構です 嗎~ 沒有限定男女生唷 不過...會因為情況有時候變成YES 有時候 變成NO 在便利商店被問到需要OO嗎? 的時候呢 大部分是NO的意思~^^ ※ 編輯: iPhone777 來自: 203.65.71.253 (11/29 14:41)

11/29 14:41, , 16F
越來越像RPG了XD
11/29 14:41, 16F

11/29 14:43, , 17F
太感謝了^^
11/29 14:43, 17F

11/29 14:48, , 18F
11/29 14:48, 18F

11/29 14:49, , 19F
推壓!!! 對不會日語的人太有幫助了!! 謝謝
11/29 14:49, 19F
※ 編輯: iPhone777 來自: 203.65.71.253 (11/29 14:53)

11/29 14:56, , 20F
推,雖然不會講
11/29 14:56, 20F

11/29 15:00, , 21F
RPG新手村XD
11/29 15:00, 21F

11/29 15:09, , 22F
再偷問,所以馬斯也是一樣的意思嗎?像謝謝那個阿里阿都在
11/29 15:09, 22F

11/29 15:10, , 23F
以馬斯跟阿里阿多都是一樣的意思?疑惑很久?.?
11/29 15:10, 23F
恩~ 簡單來說 同一個措辭 你能講越長就越有禮貌XD 語無倫次不算~w 講細一點 ありがとうございます 是 ありがたい+ございます來的 本身有古典日文過來的 其禮貌性自然就散發出來~當然現在大家普遍使用就是了XD

11/29 15:15, , 24F
詳細又好笑給推~ 怎麼好像浮現 SOP流程圖的感覺XDD
11/29 15:15, 24F
※ 編輯: iPhone777 來自: 203.65.71.253 (11/29 15:23)

11/29 15:17, , 25F
arigato-gozaimasu就是arigato的敬體 一樣都是謝謝
11/29 15:17, 25F

11/29 15:19, , 26F
對客人.長輩.上司一定要講敬體 對不熟或不認識的也是講敬體
11/29 15:19, 26F

11/29 15:19, , 27F
比較好 不然只講arigato比較沒禮貌或像在裝熟
11/29 15:19, 27F

11/29 15:20, , 28F
推原po
11/29 15:20, 28F

11/29 15:20, , 29F
補充一個、如果買煙時 店員會說一串日文
11/29 15:20, 29F

11/29 15:20, , 30F
這時候請手指點結帳螢幕、代表成年
11/29 15:20, 30F

11/29 15:25, , 31F
每次想講完整句ありがとうございます 在日本人面前都會
11/29 15:25, 31F

11/29 15:25, , 32F
卡住 會唸得很不順..
11/29 15:25, 32F

11/29 15:51, , 33F
好細心
11/29 15:51, 33F

11/29 15:59, , 34F
懂了!謝謝 推語無倫次不算XD
11/29 15:59, 34F

11/29 16:17, , 35F
好生動好有趣 根本是跟遊戲npc的攻略啊 XD
11/29 16:17, 35F

11/29 16:28, , 36F
還可以講到どうも ありがとう ございます,但好像也不少
11/29 16:28, 36F

11/29 16:28, , 37F
人只講どうも而已,不知道這樣算不算沒啥禮貌
11/29 16:28, 37F
恩 どうも ありがとう ございます 接近是謝謝系列最有禮貌的說法了 但其實日文嘛 當然有禮貌很好 但有時太超過 也有點怪怪的 講どうも個人覺得可以 但如果講どうも ありがとう感覺上 和店員之間那種關係 好像可以表示得更恰當 只講ありがとう就像樓上mayegg說的有時候會讓人覺得裝熟 我大概也只有跟朋友會講 單一的ありがとう 另外我講整句的ありがとうございます 在還沒熱身的時候偶爾也會卡住 所以常常變成あOOOOざいます OOOO含糊不清帶過XD 但還沒到あざっす就是了XD ※ 編輯: iPhone777 來自: 203.65.71.253 (11/29 16:37)

11/29 16:36, , 38F
關西腔還會把謝謝講成おきに,關西腔很多單字都很妙。
11/29 16:36, 38F

11/29 16:40, , 39F
おーきに ~主要是店家在使用的感覺 我大概使用不到5次
11/29 16:40, 39F

11/29 16:40, , 40F
只講どうも可以 どうも算是有禮貌的次高等級XD
11/29 16:40, 40F

11/29 16:54, , 41F
請問如果要請店員加熱要怎麼講啊??
11/29 16:54, 41F
チンして~ 不要用XD 暖めてもらってもいいですか。阿他他妹得(de)摸拉得摸亦(稍微拉長)得斯咖 オレも一緒に (踢飛w)

11/29 16:58, , 42F
推!!希望下次可以看到眼鏡篇
11/29 16:58, 42F
雖然還沒去配 聖誕節前有時間會先模擬寫看看XD ※ 編輯: iPhone777 來自: 203.65.71.253 (11/29 17:04)

11/29 17:01, , 43F
はどうぷりす。每次講這個店員就回我OKです...
11/29 17:01, 43F

11/29 17:02, , 44F
店員應該心理都在偷笑
11/29 17:02, 44F

11/29 17:16, , 45F
為何不能用チンして呀?之前看網路上有人說可以用這個
11/29 17:16, 45F

11/29 17:31, , 46F
至少也要說チンしてください吧w不過最好是不要說~XD
11/29 17:31, 46F

11/29 17:32, , 47F
通常是沒有說的機會啦,因為店員都會問要不要加熱
11/29 17:32, 47F

11/29 18:22, , 48F
不好意思講いらない,可以用いりません或加個DESU
11/29 18:22, 48F

11/29 19:08, , 49F
大家在超商買完東西,也是跟店員說ありがとう等等的話嗎?
11/29 19:08, 49F

11/29 19:11, , 50F
有時候只會微笑點個頭耶,我說太長也會卡住反而尷尬...XD
11/29 19:11, 50F

11/29 19:37, , 51F
只有いらない有點感覺不禮貌
11/29 19:37, 51F

11/29 21:58, , 52F
NO的話說大丈夫です就好了
11/29 21:58, 52F
沒錯~ 簡單回答就是三種 大丈夫です、結構です、いいです 可能會有大大覺得 いいです?? 為什麼可以~!? 去用看看~ 要是把發票或收據給你的話 有7成的機會是新警察XD

11/29 22:11, , 53F
強者我旅伴 菸癮發作時會直接到櫃檯前用中文講 我要買這
11/29 22:11, 53F

11/29 22:11, , 54F
包菸 目前粗算有三成左右機率 店員會瞪圓了眼問:你怎麼
11/29 22:11, 54F

11/29 22:12, , 55F
知道我是中國人?
11/29 22:12, 55F

11/29 22:13, , 56F
樓上的也太好笑XD
11/29 22:13, 56F

11/29 22:43, , 57F
以前日本老闆說不需要便當時都回我いらない 我在日本不要
11/29 22:43, 57F

11/29 22:43, , 58F
袋子時就學他這樣講
11/29 22:43, 58F

11/29 23:04, , 59F
因為他是老闆啊~
11/29 23:04, 59F
いらない的確有點那個那個~~我也是直接承接上位原po寫的w 如果你要用的話 建議用 いりません  我被人家用(就算是我實驗室老闆)いらない的時候 我只會心想 怒ってんの?(阿你在氣啥)w 回答還是以上述 大丈夫です、結構です、いいです 為準即可我想^^

11/30 01:00, , 60F
我都どうもありがとうございます 禮多人不怪
11/30 01:00, 60F

11/30 01:06, , 61F
買酒的時候 還有要你按滿18歲按鈕..這句話
11/30 01:06, 61F

11/30 09:46, , 62F
我覺得超商碰到中國黑工的機會超大
11/30 09:46, 62F
其實可以看名牌XD 還有藥妝店我發現有些中國人的日語已經熟到有點接近日本了... ※ 編輯: iPhone777 來自: 203.65.71.253 (11/30 10:26)

11/30 10:30, , 63F
之前有碰過用SUICA結帳 店員要我按觸控螢幕但我聽不懂..
11/30 10:30, 63F

11/30 10:30, , 64F
後來他好像很急就自己衝出櫃台幫我按了 真不好意思><
11/30 10:30, 64F

11/30 10:31, , 65F
現在要拿SUICA結帳我都先講一聲 SUICADE 應該沒錯吧?
11/30 10:31, 65F
講太標準的話 可能不好懂 這樣你看如何 スイカカードで 斯伊咖咖阿逗ㄉㄟ!w 再有禮貌一點後面加個 お願いします ^^ ※ 編輯: iPhone777 來自: 203.65.71.253 (11/30 11:47)

11/30 21:48, , 66F
原來乙拉奈很沒禮貌嗎Orz 每次都說敷苦囉乙拉奈
11/30 21:48, 66F


12/14 03:02, , 68F
超實用 XD
12/14 03:02, 68F
文章代碼(AID): #1Ic34Ot- (Japan_Travel)
文章代碼(AID): #1Ic34Ot- (Japan_Travel)