Re: [資訊] 在日本當上班族的最後一天
※ 引述《eternalsaga (掛網中)》之銘言:
: 看完這串網誌以及Z版友的文章, 小第也想就其中一點發表拙見
: 我想講的只有日本公司「早到與晚退」的潛規定
: 在這篇侯先生的遭遇裡面, 可稱之為導火線的大概就是他(比其他人)早退
: 同事對這點不滿, 因此就對他吹毛求疵...這姑且是我的猜想
先分享一個指導菜鳥上班族職場常識的網站 加班篇
http://www.digital-sense.co.jp/cc_new/sub/05_4.html
剛進公司的時候我從這網站學到很多。
同上面連結,就我所知只要不是獨立作業的工作,
離開前先問同僚「我這邊結束了,有沒有什麼我可以幫忙的?」應該是職場的常識。
雖然我這樣問得到的回答99%都是「不用了,快滾」就是:Q
我覺得工作經驗這麼豐富而且在管理公司工作的原作者,
會拒絕在下班時禮貌上一問其實就已經相當特別。
雖然這看起來像是沒有意義的行為只是還增加自己被凹的機率,
但是實際上這麼問有四個實質意義
1.表達我要離開了的意向。
搭配當時的空氣也可以表現出「我只是禮貌上問問,其實我今天可是趕著回去擋我者死」
2.表達我有意願協助同伴並且重視團隊合作。
3.表達我已經完成份內工作。
4.以外國人的身分來說,表達我是常識人了解日本職場文化。
如果他願意配合這種職場文化(不是加班文化),就不會發生文中的誤會。
如果要堅持「我作我的,你們不要拖累我就好」這種一匹狼風格,
確實換工作是最好的選擇。就算在日本其實也有很多這樣的工作。
: 我會把日本人在國際上的成就歸因於他們的工作態度與自身實力
: 但對於這種職場文化我是嗤之以鼻
: 所以我總是事情做完就閃人, 至今也還是相安無事
: (當然我敢這麼做, 一來是因為其實也不是所有日本人都愛裝忙
: 有一部分人也是跟我有一樣的想法...
: 二來是因為公司是花錢買我的能力, 如果我因為這樣而被非難
: 我也只能像侯先生一樣說「我又不是只能在你這裡工作...」)
: 最後必須說, 雖然批評一大堆, 但扣除裝忙之外我還挺喜歡現在的職場啦XD
: 如果Z版友能夠喜愛並融入這樣的環境, 當然也是挺好的
: 但要因此說該位侯先生是適應不良云云, 我想就與事實相差太大
http://www.ettoday.net/news/20130216/164175.htm
這是原作者的另一篇文章,其實可以看出他完全是推崇洋式作風,
痛恨日本人的職場文化跟一切「常識」,也以適應日本作風為恥。
甚至不願意上班前先學習商用日文的說法,硬是要用自己的方法去衝撞。
這樣的人下班時不願意問交代一下自己工作結束了,
不願意問問看有沒有事可以幫忙,只能說不意外了。
問題不在加班或裝忙,問題是在他根本就打從心裡討厭日本職場,把這裡當成地獄 XD
姑且不論他根本不想去適應,
在這種場合適應不良也不是負面的批評,只是很一般的事實說明。
面對一個你不喜歡的環境只有兩個選項,不是適應它就是改變整個環境。
不管那個環境叫作台灣職場、日本職場、中華民國國軍或是亞熱帶氣候。
適應或改變就是戰鬥,而不喜歡那個環境又沒辦法適應或改變可以選擇逃跑。
人類要活下去幾千年來就是靠戰鬥跟逃跑。兩者沒有高低之分。
適應不良並不丟臉,我覺得有路可逃本身就值得驕傲。
文中也充分顯示出原作者「此處不留爺,自有留爺處」的傲氣。
對一些本來就對日本文化並無好感也沒打算去適應的人來說是很好的經驗談。
如果是像原作者這樣討厭日本但是又在日本工作的,
建議不要像他一樣拉不下臉,
應該作一點簡單的キャラ作り,會讓生活輕鬆很多。
至於Z板友的職場很特別又是他喜歡的工作,相信會非常順利。
對了,前輩有問過我「遇到那麼不合理的要求你怎麼都不生氣?」
我回他「因為我以前接過『水溝裡不能有水,垃圾桶裡不能有垃圾』的命令:D」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.200.169.210
推
06/06 12:11, , 1F
06/06 12:11, 1F
→
06/06 12:12, , 2F
06/06 12:12, 2F
→
06/06 12:14, , 3F
06/06 12:14, 3F
→
06/06 12:15, , 4F
06/06 12:15, 4F
→
06/06 12:16, , 5F
06/06 12:16, 5F
→
06/06 14:24, , 6F
06/06 14:24, 6F
推
06/06 14:26, , 7F
06/06 14:26, 7F
→
06/06 14:27, , 8F
06/06 14:27, 8F
→
06/06 14:29, , 9F
06/06 14:29, 9F
推
06/06 14:55, , 10F
06/06 14:55, 10F
→
06/06 16:00, , 11F
06/06 16:00, 11F
→
06/06 16:01, , 12F
06/06 16:01, 12F
→
06/06 16:01, , 13F
06/06 16:01, 13F
→
06/06 16:02, , 14F
06/06 16:02, 14F
→
06/06 16:02, , 15F
06/06 16:02, 15F
推
06/06 17:41, , 16F
06/06 17:41, 16F
→
06/06 17:41, , 17F
06/06 17:41, 17F
→
06/06 17:44, , 18F
06/06 17:44, 18F
→
06/06 17:45, , 19F
06/06 17:45, 19F
→
06/06 17:46, , 20F
06/06 17:46, 20F
推
06/06 18:44, , 21F
06/06 18:44, 21F
推
06/06 19:14, , 22F
06/06 19:14, 22F
推
06/06 19:23, , 23F
06/06 19:23, 23F
→
06/06 20:42, , 24F
06/06 20:42, 24F
→
06/06 20:42, , 25F
06/06 20:42, 25F
→
06/06 20:43, , 26F
06/06 20:43, 26F
→
06/06 20:43, , 27F
06/06 20:43, 27F
推
06/06 21:45, , 28F
06/06 21:45, 28F
→
06/06 21:46, , 29F
06/06 21:46, 29F
→
06/06 21:47, , 30F
06/06 21:47, 30F
推
06/06 23:16, , 31F
06/06 23:16, 31F
→
06/06 23:17, , 32F
06/06 23:17, 32F
→
06/07 01:19, , 33F
06/07 01:19, 33F
→
06/07 01:21, , 34F
06/07 01:21, 34F
推
06/07 06:36, , 35F
06/07 06:36, 35F
→
06/07 06:38, , 36F
06/07 06:38, 36F
→
06/07 18:51, , 37F
06/07 18:51, 37F
→
06/07 18:52, , 38F
06/07 18:52, 38F
→
06/07 18:52, , 39F
06/07 18:52, 39F
→
06/07 18:53, , 40F
06/07 18:53, 40F
推
06/07 22:35, , 41F
06/07 22:35, 41F
→
06/08 00:26, , 42F
06/08 00:26, 42F
推
06/11 10:37, , 43F
06/11 10:37, 43F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 4 篇):