Re: [問題] 講話很模擬兩可 ?

看板JP_Custom作者 (假胖57號)時間17年前 (2008/05/01 18:09), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《sser (sser)》之銘言: : 雖然有上日文課的時候有聽老師說 : 日本人都不會把話講死 也不說真話 : 當然不是全部都這樣啦 : 我有一個朋友昨天問我ㄧ個狀況劇 : 他在工作上認識ㄧ個日本人 因為沒話題 : 就問他老婆有沒有ㄧ起跟他來台灣工作? : 然後對方說 "僕は今一人で住んでいますよ" : 這是代表什麼意思?我跟我朋友討論了半天也不知道 : 1.應該是結婚了吧 只是老婆沒跟著來 : 2.還沒結婚 可是不好意思直接說 : 因為要是台灣人要是歐美人通常都會直接說 : "喔 哈哈(避免尷尬的笑聲)我還沒結婚耶" 之類的 : 日本人講話真的很含蓄 我們這種很直接的臺灣人怎麼聽的懂啊 其實,你朋友也很心機不是嗎? 要問人家結婚沒有,怎麼是問你老婆有沒有跟他一起來工作? 說直接,我怎麼覺得這問題一點也不直接阿?? 直接了當問了不就好了… 合理懷疑你朋友是想把那個日本人吧? 日本人雖然講話曖昧含蓄, 也許不會說真話但我覺得不是你朋友說的這個狀況。 問題在提問的方式,日本人問問題之前會先想到對方的感受才問問題, 就思考上來比較直接就事論事。(A型性格?) 台灣人則是比較會跳躍式思考,人家問東卻回答西, 問別人西的問題卻希望得到其他的答案? 也許日本人也會覺得跟台灣人相處很累? 當你朋友問對方太太是否一起來工作時, 對方以為是在問問是否一個人住,所以他才會這樣回答阿。 如果想知道人家結婚沒,直接問不就好了? 日本人對於「問是否結婚」並不是禁忌。 -- 大枝化葉 http://blog.pixnet.net/lane/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 121.117.163.64
文章代碼(AID): #186PRiu3 (JP_Custom)
文章代碼(AID): #186PRiu3 (JP_Custom)