Re: [閒聊] 鯡魚罐頭(漫雷)

看板Isayama作者 ( )時間6年前 (2017/07/25 01:55), 編輯推噓7(10333)
留言46則, 16人參與, 最新討論串2/4 (看更多)
※ 引述《sendicmimic (火腿哈密瓜)》之銘言: : 由於本身是動畫黨, : 但看完第二季一堆賣關子實在受不了,就把漫畫補完了。 : 然後二季的鯡魚罐頭那段還是有點看不懂, : 爬了文研究了一下,發現當時討論很接近了但還是有點鬆散模糊, : 直到去讀日文原版後,終於弄懂這段在講什麼,把他整理一下: : 先看中文: : http://imgur.com/5VBn6MW.jpg
: http://imgur.com/aNlzgNO.jpg
: 看完會以為尤彌爾是古代人,會讀特殊的古代文字 要理解這段劇情,首先要想"這罐頭是哪裡來的" 我的猜測是"這些罐頭根本就是吉克跟皮克(接應二人組)帶來的補給品" 那座堡壘本來就是接應二人組的某個據點(在牆外適合躲避巨人的地方不多) 所以上面寫的是海外文字,萊納看到罐頭驚覺尤彌爾會海外文字而吃驚, 萊納所說的"不認識這些文字"是騙人的。 尤彌爾也並未立刻察覺萊納是牆外來的。 另外一個可能性,就是罐頭上寫的真的是艾爾迪亞古文字(復權派取得書上的文字) 是很久以前的艾爾迪亞人留下來的罐頭。(已經沒人看得懂) 但這又不合理,因為尤彌爾也是牆外來的,他被丟過來不過五六十年, 耶格爾被丟來島上大概也十幾年,沒道理相隔約四十年一個路邊乞丐都會的文字, 過了四十年就完全失傳了。(同樣都在收保留區) 當然罐頭上是第三種文字的可能性也不是沒有, 那就說明本來島上可能是另一個被艾爾迪亞征服的國家吧。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.130.180.41 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Isayama/M.1500918948.A.BE0.html

07/25 02:13, , 1F
不考慮一下古時有沒有做罐頭的技術嗎
07/25 02:13, 1F

07/25 02:19, , 2F
那裡不是牆外,是安全的第二層牆內。巨人會聽吉克的,合理推
07/25 02:19, 2F

07/25 02:19, , 3F
測也是用吉克自己脊髓液製造的。在第二層牆內,少量並都聽命
07/25 02:19, 3F

07/25 02:19, , 4F
吉克的巨人,應該沒那麼危險
07/25 02:19, 4F

07/25 02:30, , 5F
等等 推測罐頭哪來是沒問題 但原本那篇跟之前一些大大的結
07/25 02:30, 5F

07/25 02:30, , 6F
論不就是重點在牆內沒有「鯡魚」這種東西所以露餡 而非文
07/25 02:30, 6F

07/25 02:30, , 7F
字本身嗎?
07/25 02:30, 7F

07/25 02:31, , 8F
罐頭是18世紀末拿破崙時代的產品 對照科技樹的話
07/25 02:31, 8F

07/25 02:31, , 9F
牆內應該是沒這玩意的
07/25 02:31, 9F

07/25 02:32, , 10F
關鍵應該還是在鯡魚這玩意
07/25 02:32, 10F

07/25 02:35, , 11F
同樓上,牆內不存在海水魚,尤彌爾卻說他不喜歡吃這一點
07/25 02:35, 11F

07/25 02:47, , 12F
原po不是解釋得很清楚 艾爾迪亞和馬萊文字一樣
07/25 02:47, 12F

07/25 02:47, , 13F
只是牆內人不懂那個詞
07/25 02:47, 13F

07/25 02:47, , 14F
因為日文一個用漢字一個用平假名 中文翻譯沒有傳達出那
07/25 02:47, 14F

07/25 02:47, , 15F
個感覺
07/25 02:47, 15F

07/25 02:48, , 16F
這一段的關鍵是 尤彌爾懂「鯡魚」
07/25 02:48, 16F

07/25 02:49, , 17F
萊納:「ㄈㄟ ㄩˊ是什麼?」
07/25 02:49, 17F

07/25 02:50, , 18F
不過也有可能古代文字和現在不一樣
07/25 02:50, 18F

07/25 02:51, , 19F
但爭議點還是在鯡魚上 否則萊納不用裝震驚
07/25 02:51, 19F

07/25 02:51, , 20F
他直接震驚就好XD
07/25 02:51, 20F

07/25 03:10, , 21F
鯡魚雖然是海水魚 但印象是在淡水產卵吧
07/25 03:10, 21F

07/25 03:19, , 22F
40年就沒人懂很合理啊 現在台灣人除了特地去學 有人懂
07/25 03:19, 22F

07/25 03:19, , 23F
日文嗎? 也才過50年而已
07/25 03:19, 23F

07/25 03:20, , 24F
不對 好像已經要80年了XD 總之民國80幾年也沒有很通行
07/25 03:20, 24F

07/25 03:21, , 25F
日文吧? 或者王放大決洗腦命令人民全忘記也有可能
07/25 03:21, 25F

07/25 03:28, , 26F
如果是古文字,尤彌爾反而會謹慎裝作看不懂,因為跟平
07/25 03:28, 26F

07/25 03:28, , 27F
常使用的文字不一樣。鯡魚和猿都是牆內沒有的東西,但
07/25 03:28, 27F

07/25 03:28, , 28F
是尤彌爾可能不知道牆內沒這些詞
07/25 03:28, 28F

07/25 09:42, , 29F
萊納會震驚的原因可能是他當時是士兵人格 所以沒有鯡魚
07/25 09:42, 29F

07/25 09:43, , 30F
這個詞彙 畢竟是牆外的東西
07/25 09:43, 30F

07/25 10:00, , 31F
原PO不是解釋得很清楚嗎 +1
07/25 10:00, 31F

07/25 10:00, , 32F
日文可以很明顯的看出來那段不是在講海外文字
07/25 10:00, 32F

07/25 10:46, , 33F
大家真客氣
07/25 10:46, 33F

07/25 12:42, , 34F
暑假ㄛ
07/25 12:42, 34F

07/25 16:21, , 35F
重看吧
07/25 16:21, 35F

07/25 17:30, , 36F
其實罐頭的討論很多,都快變月經文了…
07/25 17:30, 36F

07/25 23:09, , 37F
厄城又不在羅賽之牆外!!!
07/25 23:09, 37F

07/26 02:15, , 38F
這完全沒有在看底下推文吧…
07/26 02:15, 38F

07/26 07:44, , 39F
劇情設定 罐頭文字是類似漢字那樣 看過才會唸
07/26 07:44, 39F

07/26 07:44, , 40F
所以萊納假裝不懂鯡魚的發音
07/26 07:44, 40F

07/26 07:45, , 41F
但是牆內外的通行文字應該是拼音文字才對 說不會唸很怪
07/26 07:45, 41F

07/26 07:46, , 42F
才會有很多猜測認為萊納不會唸的原因是因為古代和現代寫
07/26 07:46, 42F

07/26 07:46, , 43F
法不同
07/26 07:46, 43F

07/26 07:46, , 44F
只能當作 尤彌爾可以唸ㄈㄟ ㄩˊ唸得很標準而且懂意思
07/26 07:46, 44F

07/26 07:47, , 45F
牆內人照理來說只能唸個大概而且不懂意思
07/26 07:47, 45F

07/26 07:47, , 46F
比較說得通
07/26 07:47, 46F
文章代碼(AID): #1PTZIalW (Isayama)
文章代碼(AID): #1PTZIalW (Isayama)