Re: [情報] 311
※ 引述《lupin3rd (lupin3rd)》之銘言:
: ※ 引述《anjohn (安囧)》之銘言:
: PS.日文學習中,如有翻錯敬請告知<0>
: パームがコムギを背負って逃げたが王に見つからなかったのは髪の毛で覆っていた為。
: 龐姆背著小麥開始逃亡,另外小麥被龐姆的毛髮蓋住所以沒被王發現。
龐姆背著小麥逃亡, 但是小麥被龐姆的頭髮覆蓋而沒有讓王發現
PS.這是在解釋為什麼王用圓只發現四名刺客:貞子 章魚 飛機頭 蜥蜴
因為貞子將鼻涕藏起來了 同一時間電器鼠跑去找小...大傑不在現場
: コムギを隠したまま交渉へ向かおうとするパーム。パームが王は数時間以内に死ぬだろ
: うから交渉をうまく引き伸ばすと言う。
: 藏著小麥的龐姆開始跟王交涉,並告知王在幾個小時內就會死亡。
龐姆打算藏起小麥和王交涉
龐姆說王在數小時就會死, 打算用交涉好好地拖時間
: 薔薇には毒が有り、運悪く爆発に巻き込まれなかった生き残りも毒に侵され、また新た
: な毒の媒体として死んでいく恐ろしい悪魔兵器だったって事で今週は終り。
: 薔薇擁有很強的毒性,若沒被炸彈直接攻擊到也會受到感染成為新的病毒宿體而死亡,被
: 稱為恐怖的惡魔兵器也將在這星期內結束。
薔薇有毒, 運氣不好(?)躲過爆炸波及也會染毒, 成為新的帶毒體漸漸死去
薔薇是可怕的惡魔兵器 ^^^^^^^^^^^^^^這一段不確定
這周連載到此結束
: 4Pにわたり世界中の貧困や戦争、飢餓の描写、裏では裕福な暮らしをしている描写が入
: ってセリフも無しのページが4ページ。
: 其中有4頁左右的篇幅描述世界中的貧困、戰爭及飢餓。接著也有描述富裕生活但無任何
: 台詞的四頁作為強烈對比。
第4頁(?)將場景切到描寫世界貧困、戰爭、飢餓與戰爭背後過著富裕生活的人們
其中沒有台詞的頁數共有四頁
上述兩行是錯的, 請看TWN2的說法
: 這期卷末語
: 被災地復興のために微力ながら支援を続けるためにもできる限り長く頑張ります。
: よろしくお願いします。by義博
為了能持續以微薄之力支援受災地的復興, [這次連載]會盡我所能[不休刊]地畫下去
請多多指教 by 義博
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.24.80.174
※ 編輯: yannofox 來自: 114.24.80.174 (08/03 16:37)
推
08/03 16:38, , 1F
08/03 16:38, 1F
這是我的解讀, 他是說
できる限り 長く 頑張ります
盡所能 持續 努力下去
至少會有20話吧?
※ 編輯: yannofox 來自: 114.24.80.174 (08/03 16:39)
推
08/03 16:39, , 2F
08/03 16:39, 2F
推
08/03 16:39, , 3F
08/03 16:39, 3F
推
08/03 16:39, , 4F
08/03 16:39, 4F
推
08/03 16:39, , 5F
08/03 16:39, 5F
推
08/03 16:40, , 6F
08/03 16:40, 6F
推
08/03 16:40, , 7F
08/03 16:40, 7F
→
08/03 16:41, , 8F
08/03 16:41, 8F
→
08/03 16:45, , 9F
08/03 16:45, 9F
※ 編輯: yannofox 來自: 114.24.80.174 (08/03 16:46)
推
08/03 16:48, , 10F
08/03 16:48, 10F
推
08/03 16:49, , 11F
08/03 16:49, 11F
推
08/03 16:51, , 12F
08/03 16:51, 12F
→
08/03 16:53, , 13F
08/03 16:53, 13F
推
08/03 16:53, , 14F
08/03 16:53, 14F
推
08/03 16:59, , 15F
08/03 16:59, 15F
推
08/03 17:06, , 16F
08/03 17:06, 16F
推
08/03 17:16, , 17F
08/03 17:16, 17F
錢 "雖然是小錢, 但為了能持續支援受災地會盡力持續連載"的意思
可以想見富監在沒工作, 有兩個孩子的情況下還有捐錢給東北
※ 編輯: yannofox 來自: 114.24.80.174 (08/03 17:18)
→
08/03 17:18, , 18F
08/03 17:18, 18F
→
08/03 17:20, , 19F
08/03 17:20, 19F
→
08/03 17:20, , 20F
08/03 17:20, 20F
→
08/03 17:27, , 21F
08/03 17:27, 21F
推
08/03 17:37, , 22F
08/03 17:37, 22F
推
08/03 17:45, , 23F
08/03 17:45, 23F
→
08/03 17:47, , 24F
08/03 17:47, 24F
推
08/03 17:48, , 25F
08/03 17:48, 25F
推
08/03 17:52, , 26F
08/03 17:52, 26F
→
08/03 17:52, , 27F
08/03 17:52, 27F
→
08/03 17:53, , 28F
08/03 17:53, 28F
→
08/03 17:55, , 29F
08/03 17:55, 29F
→
08/03 17:57, , 30F
08/03 17:57, 30F
推
08/03 19:04, , 31F
08/03 19:04, 31F
推
08/03 20:09, , 32F
08/03 20:09, 32F
推
08/03 20:30, , 33F
08/03 20:30, 33F
→
08/03 20:53, , 34F
08/03 20:53, 34F
→
08/03 20:54, , 35F
08/03 20:54, 35F
推
08/03 20:57, , 36F
08/03 20:57, 36F
→
08/03 20:58, , 37F
08/03 20:58, 37F
→
08/03 20:59, , 38F
08/03 20:59, 38F
推
08/03 21:03, , 39F
08/03 21:03, 39F
推
08/03 21:22, , 40F
08/03 21:22, 40F
→
08/03 21:23, , 41F
08/03 21:23, 41F
推
08/04 11:09, , 42F
08/04 11:09, 42F
推
08/04 15:51, , 43F
08/04 15:51, 43F
→
08/04 15:53, , 44F
08/04 15:53, 44F
討論串 (同標題文章)