Re: [文字] 298話 薔薇
版友文字翻譯
※ 引述《bb333 (不顯眼的大叔)》之銘言:
: 尤匹:普夫!
: 我進去裡面找,你去搜索外圍
: 他們也有可能被爆風吹到外面去了
: 我...........我錯了!
: 我應該殺光他們的!
: 跟王一起!!
: 一個都別想跑!!
: 旁白:在敵人完全針對王而來的敵意面前
: 普夫和尤匹已完全進入蟻的本性
便當翻譯
尤匹:普夫!
裡面我去搜索...外面拜託你了
爆風...可能會被爆風吹走
我...弄錯了
殺了他們
連王一起
一個都不留
====
請問日文好的各位
這邊尤匹講的那句「跟王一起(連王一起),原意是什麼意思?
該解讀成「殺光!!(我身為護衛軍)與王同在!!斬草除根!!」
還是說是「殺光!!連王一起幹掉!!老子不管那麼多的」
怎麼看都應該是前者吧?
但是單看語法好容易誤會。
--
http://www.wretch.cc/blog/a5b4c3d2e1
Disappeared,I'm disappeared,
from modern dance..................
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.114.6.189
※ 編輯: a5b4c3d2e1 來自: 140.114.6.189 (02/26 08:16)
推
02/26 08:16, , 1F
02/26 08:16, 1F
→
02/26 08:22, , 2F
02/26 08:22, 2F
→
02/26 08:23, , 3F
02/26 08:23, 3F
推
02/26 08:27, , 4F
02/26 08:27, 4F
→
02/26 08:27, , 5F
02/26 08:27, 5F
→
02/26 08:27, , 6F
02/26 08:27, 6F
→
02/26 08:28, , 7F
02/26 08:28, 7F
推
02/26 08:41, , 8F
02/26 08:41, 8F
推
02/26 09:10, , 9F
02/26 09:10, 9F
→
02/26 09:11, , 10F
02/26 09:11, 10F
推
02/26 09:28, , 11F
02/26 09:28, 11F
推
02/26 10:01, , 12F
02/26 10:01, 12F
→
02/26 11:19, , 13F
02/26 11:19, 13F
推
02/26 12:44, , 14F
02/26 12:44, 14F
→
02/26 12:44, , 15F
02/26 12:44, 15F
→
02/26 12:44, , 16F
02/26 12:44, 16F
推
02/26 12:46, , 17F
02/26 12:46, 17F
→
02/26 12:47, , 18F
02/26 12:47, 18F
→
02/26 12:48, , 19F
02/26 12:48, 19F
推
02/26 12:54, , 20F
02/26 12:54, 20F
→
02/26 13:32, , 21F
02/26 13:32, 21F
→
02/26 13:32, , 22F
02/26 13:32, 22F
→
02/26 13:33, , 23F
02/26 13:33, 23F
推
02/26 15:28, , 24F
02/26 15:28, 24F
→
02/26 15:29, , 25F
02/26 15:29, 25F
推
02/26 17:08, , 26F
02/26 17:08, 26F
→
02/26 17:12, , 27F
02/26 17:12, 27F
→
02/26 17:13, , 28F
02/26 17:13, 28F
→
02/26 17:13, , 29F
02/26 17:13, 29F
討論串 (同標題文章)