[新聞] 黃郁婷「為中華台北而戰」再惹議 網翻陳鏞基經典訪問:看人家怎麼答
1.新聞網址︰
https://www.mirrormedia.mg/story/20220221edi034/
2.新聞來源︰
鏡週刊Mirror Media
3.完整新聞標題
黃郁婷「為中華台北而戰」再惹議 網翻陳鏞基經典訪問:看人家怎麼答
4.完整新聞內容︰
文|謝文哲
黃郁婷19日接受《德國之聲》訪問,表示這次能擔任冬奧掌旗官很光榮,帶著中華奧會的
旗幟走進會場時「幾乎要哭了」,不敢相信自己又來到奧運殿堂;談及這次的表現,黃郁
婷坦言不滿意,但自己沒有在比賽中放棄所以很高興,雖然沒有贏得獎牌,但北京冬奧在
她生命中是一個很酷的經歷。
記者問來自高雄的她是為了中國還是台灣而戰?黃郁婷不假思索答道「我是為中華台北出
賽」,並強調她沒有想太多,就只是努力做自己該做的事,「努力訓練、參加比賽,就是
這樣」。
然而這個答案卻引發前外交官劉仕傑不滿,直指大家都知道中華台北這個名稱是國際情勢
所逼,外媒問為台灣還是中國而戰,黃郁婷卻主動說為中華台北而戰,「這是自我審查嗎
?」痛批黃郁婷「要妳從口中講出台灣一詞,有這麼難嗎?」「大大方方說為台灣而戰,
有這麼難啟齒?」
網友紛紛留言表示,這很明顯是經過思考的答案,「如果沒有想那麼多,就會依記者問題
回答,脫口說出台灣」「若有外國人問你是哪裡人,有誰會說我是中華台北人,一般直覺
反應一定是回答台灣人啊」「全世界都知這莫名其妙名稱的由來」「被迫用中華台北的名
字參賽。不就是政治干預體育!」不過也有人表示,不管講台灣、中華民國、中華台北都
是正確答案,「只是越後面台灣價值越低」「人家回這個也不能算錯,就是自己看不慣而
已」「講中華台北也被靠腰,講台灣地區有比較好?」
另有人翻出棒球好手陳鏞基在2006年世界棒球經典賽對中國一役,因敲出滿貫砲獲選為單
場MVP,賽後接受訪問時,大會記者問「這次作為台北隊的選手來參加比賽,回顧這次比
賽你有什麼感受?」陳鏞基回答「很高興能代表台灣隊來這邊比賽,所以這是一個機會、
很好的經驗。」直接在國際賽場上「正名」的舉動被讚爆,對比黃郁婷的答案,讓網友要
她「看看人家陳鏞基怎麼回答的」。
https://youtu.be/1WXlaU_C8T0?t=169
5.附註、心得、想法︰
陳鏞基,台東縣阿美族原住民出身,是目前效力於中華職棒統一7-ELEVEn獅隊的職棒球
員。其生涯前期曾旅美至小聯盟3A層級,守備位置為內野手。
學學人家好嗎
人家講台北隊馬上回台灣隊
哪有自己講中華台北的啦
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.173.19.215 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/HatePolitics/M.1645449717.A.C5A.html
推
02/21 21:24,
2年前
, 1F
02/21 21:24, 1F
→
02/21 21:24,
2年前
, 2F
02/21 21:24, 2F
推
02/21 21:25,
2年前
, 3F
02/21 21:25, 3F
推
02/21 21:25,
2年前
, 4F
02/21 21:25, 4F
推
02/21 21:25,
2年前
, 5F
02/21 21:25, 5F
→
02/21 21:26,
2年前
, 6F
02/21 21:26, 6F
→
02/21 21:35,
2年前
, 7F
02/21 21:35, 7F
→
02/21 21:35,
2年前
, 8F
02/21 21:35, 8F
推
02/21 21:44,
2年前
, 9F
02/21 21:44, 9F
噓
02/21 21:46,
2年前
, 10F
02/21 21:46, 10F
推
02/21 21:46,
2年前
, 11F
02/21 21:46, 11F
→
02/21 21:47,
2年前
, 12F
02/21 21:47, 12F
→
02/21 21:55,
2年前
, 13F
02/21 21:55, 13F
→
02/21 21:56,
2年前
, 14F
02/21 21:56, 14F
→
02/21 22:29,
2年前
, 15F
02/21 22:29, 15F
推
02/21 22:49,
2年前
, 16F
02/21 22:49, 16F
→
02/21 23:01,
2年前
, 17F
02/21 23:01, 17F
→
02/21 23:01,
2年前
, 18F
02/21 23:01, 18F
→
02/21 23:02,
2年前
, 19F
02/21 23:02, 19F
→
02/21 23:02,
2年前
, 20F
02/21 23:02, 20F
推
02/22 00:02,
2年前
, 21F
02/22 00:02, 21F
→
02/22 04:51,
2年前
, 22F
02/22 04:51, 22F
→
02/22 04:51,
2年前
, 23F
02/22 04:51, 23F
→
02/23 01:10,
2年前
, 24F
02/23 01:10, 24F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):