Re: [討論] LSE發文了
※ 引述《caelum (楊威利)》之銘言:
: ================
: 好多菸粉和1450高潮。這英文怎麼讀的,
: 我就不懂了。
: 彭文正質疑這份聲明,有很多錯誤,如把
: 小菸說成擔任過台灣副總統,把台灣前行
: 政院長校友俞國華寫成台灣總統。彭的意
: 思,大概指本賀電犯下這種行文的低級錯
: 誤,應是某人有操刀一部分。
: 有好多1450高潮:英國內閣制,因此搞不
: 清楚總統制,所以把小菸當行政院副院長
: ,寫成vice president;把行政院長俞國華
: 寫成president。哇!那聲明的第一句:
: Former LSE PhD Law student Dr Tsai
: Ing-wen was re-elected for a second
: term as the president of Taiwan on 11
: January 2020.
: 這LSE的說法,是2020小菸在競選台灣行
: 政院長president嗎?
: 同一份聲明,1450菸粉把前面president
: 翻譯成總統,後面的vice president翻成
: 副行政院長,以及president行政院長。
: 英國人會這樣寫英文?
: 靠,還英國內閣制不懂總統制。美國不就
: 總統制?德國選總統,也是內閣總理制。
: 法國更妙了和我們差不多妙,選總統、有
: 內閣總理的雙首長制。LSE,歐洲政治學
: 界最負盛名的倫敦政治經濟學院,你1450
: 和菸粉跟大家說,LSE官方賀電會搞不清
: 台灣總統和副行政院長、行政院長各該用
: 什麼英文名詞表達。
:
關於行政院院長的英文怎麼翻,我想大家可以去看立法院、監察院、考試院與司法院院長
的英文怎麼翻,全都是President ,行政院院長的正式英文名稱也是President ,五權憲
法下會有六個President 。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.173.214 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/HatePolitics/M.1579159559.A.9CD.html
推
01/16 15:27,
4年前
, 1F
01/16 15:27, 1F
推
01/16 15:38,
4年前
, 2F
01/16 15:38, 2F
推
01/16 16:06,
4年前
, 3F
01/16 16:06, 3F
→
01/16 16:06,
4年前
, 4F
01/16 16:06, 4F
→
01/16 18:16,
4年前
, 5F
01/16 18:16, 5F
不是體制不同或稱謂錯誤,是五院院長的英文正式翻譯就是president
※ 編輯: afv (36.238.100.188 臺灣), 01/16/2020 19:30:00
推
01/17 20:35,
4年前
, 6F
01/17 20:35, 6F
→
01/17 20:35,
4年前
, 7F
01/17 20:35, 7F
那是後來改的,畢竟講president of executive yuan ,外國人會誤會是總統,但早期還
是這樣叫,可以看俞鴻鈞的英文維基頁面
※ 編輯: afv (42.77.216.170 臺灣), 01/17/2020 21:25:21
推
01/17 23:21,
4年前
, 8F
01/17 23:21, 8F
→
01/17 23:21,
4年前
, 9F
01/17 23:21, 9F
正式英文頭銜是president of executive yuan,又叫premier of Republic of China ,
政治職稱的英文怎麼翻沒有固定,不然為何別國叫總理,我們硬要叫行政院院長
https://english.president.gov.tw/POP/243
※ 編輯: afv (36.238.100.188 臺灣), 01/18/2020 10:37:10
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
討論
15
82
以下文章回應了本文:
討論
1
23
完整討論串 (本文為第 4 之 6 篇):
討論
74
140
討論
9
11
討論
15
82
討論
5
9
討論
9
55
討論
1
23