Re: [請益] 石內卜第一次上課的一段話
看板HarryPotter作者Foresight (Michel en France)時間15年前 (2009/04/07 00:36)推噓3(3推 0噓 0→)留言3則, 3人參與討論串4/4 (看更多)
※ 引述《chn999 (年)》之銘言:
: ※ 引述《Eslin ( 走走 )》之銘言:
: : 不好意思,因為現在手上沒書,所以想來板上問
: : 就是石內卜第一本書第一次上課時,有說
: : 「魔藥是一門科學,可以。。。,甚至阻止死亡」
: : 希望版上大大可以幫我找到這一段,感謝
: You are here to learn the subtle science and exact art of
: potionmaking
: As there is little foolish wand-waving
: here, many of you will hardly believe this is magic. I don't expect you
: will really understand the beauty of the softly simmering cauldron with
: its shimmering fumes, the delicate power of liquids that creep through
: human veins, bewitching the mind, ensnaring the senses.... I can teach
: you how to bottle fame, brew glory, even stopper death -- if you aren't
: as big a bunch of dunderheads as I usually have to teach.
: 『你們到這兒來,是為了學習調配魔法藥劑的精密科學與正確技術
: ,這裡沒什麼機會讓你們傻呼呼地揮動魔杖,因此會有許多人想不通,
: 這怎麼可以算是一種魔法,我並不期待你們會真正了解,一鍋細火慢敦,
: 咕嚕咕嚕冒著白煙的深釜所持有的美感,或是那些爬進人類血管,混亂他們心智,
: 迷惑他們感官的液體,有著多麼妙不可言的魔力....我可以教導你們如何萃取名聲,
: 熬煮榮耀,甚至阻止死亡-----前題是,你們不能像我常常教到的那些超級蠢蛋那麼愚昧
: 。』
不知道法文版可不可以也放上來?
Vous etes ici pour apprendre la science subtile et l'art rigoureux de la
preparation des potions. Ici, on ne s'amuse pas a agiter des baguettes
magiques, je m'attends donc a ce que vous ne compreniez pas grand chose
a la beaute d'un chaudron qui bouillonne doucement en laissant echapper des
volutes scintillantes, ni a la delicatesse d'un liquide qui s'insinue dans
les veines d'un homme pour ensorceler peu a peu son esprit et lui
emprisonner les sens...Je pourrais vous apprendre a mettre la gloire en
bouteille, a distiller la grandeur, et meme a enfermer la mort dans un
flacons si vous etiez autre chose qu'une de ces bandes de cornichons a qui
je dispense habituellement mes cours.
--
███◢ ◣████ 老鷹振翅向西飛5;30;47m███◢ ▄▄◆█▃███◤ ◣███ 五里一徘徊
███ ◤▅▅█████ ███ 我身雖離去 我心永沉醉
███ ◥███ ███ By 時報鷹總教練 李瑞麟
███◥ ◥█ ◤███ 時報鷹回來了
████◥ ◤████
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 82.67.178.34
推
04/07 10:32, , 1F
04/07 10:32, 1F
推
04/08 01:05, , 2F
04/08 01:05, 2F
推
04/23 01:53, , 3F
04/23 01:53, 3F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 4 之 4 篇):