Re: [問題] 現在第七集的翻譯水準如何呢?
現在還需要隔頁防雷嗎?
(隔夜!?)
老實說看完英文版後
我真的很擔心石內卜那兩句感人肺腑的話到底會被翻成怎樣
(「anything」&「always」)
昨天看中文時還特別想說 快到了 快到那個橋段了
心又要揪起來了吧
結果
老實說
當我看到中文版的同一部分時 一點感觸都沒有
等到我看過頭了才猛然想起
咦 感人的部份過了!?
很多笑點翻成中文也沒那麼好笑了
(我是不管重看幾次弗雷和喬治的對話都會笑的那種人喔)
不得不承認原文有無可取代的地方
anything & always 啊!!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.7.59
推
10/22 16:43, , 1F
10/22 16:43, 1F
推
10/22 17:56, , 2F
10/22 17:56, 2F
推
10/22 17:59, , 3F
10/22 17:59, 3F
推
10/23 01:10, , 4F
10/23 01:10, 4F
→
10/23 01:12, , 5F
10/23 01:12, 5F
→
10/23 01:13, , 6F
10/23 01:13, 6F
推
10/23 02:30, , 7F
10/23 02:30, 7F
推
10/23 02:38, , 8F
10/23 02:38, 8F
→
10/23 02:39, , 9F
10/23 02:39, 9F
推
10/25 22:23, , 10F
10/25 22:23, 10F
→
07/06 09:51,
5年前
, 11F
07/06 09:51, 11F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 7 之 7 篇):
問題
17
44