Re: [問題] 現在第七集的翻譯水準如何呢?
※ 引述《lien1618 (高賽)》之銘言:
: 看到中文版出了,也想要去買了,
: 但是近年來看到翻譯的問題重重...
: 不知道已經買的人覺得這次翻譯的水準如何呢?
: 除了前面說的"的、得、地"這種小問題以外,(我個人覺得不影響閱讀啦...)
: 有沒有會讓人覺得想抓狂的翻譯問題呢?
: 需不需要等下一改版再入手呢?
: 希望大家可以出點意見....
請問有英文版的人,上集77頁的『亞瑟和佛雷』是不是翻錯了?
以後面的對話來看應該是『喬治和佛雷』吧?雙胞胎常開的那個玩笑
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.125.67.180
推
10/20 22:03, , 1F
10/20 22:03, 1F
→
10/20 22:20, , 2F
10/20 22:20, 2F
推
10/20 22:53, , 3F
10/20 22:53, 3F
討論串 (同標題文章)