Re: 請問一些詞怎麼用客語表達!?

看板Hakka-Dream作者 (阿鐵)時間19年前 (2005/04/17 01:37), 編輯推噓11(1102)
留言13則, 7人參與, 最新討論串8/8 (看更多)
我是美濃的客家人 江夏堂 的 中檀七十一對面就是我家老合院啦 XD 小時住鄉下 所以也學的差不多了 這幾天才來ptt 報到 這個客家版實在熱鬧有趣 所以就浮出水面囉 :3 我68的 前陣子在新竹工作 好多客家人阿 心裡很高興 不過聽同事開口 我心裡只能用目瞪口呆來形容吧 語調和發音的差異瞬間讓我只能聽懂一半吧 ~"~ 現在在台中唸書 就沒碰到有客家人了 很高興認識各位 ※ 引述《stocker (說四縣的客家人*^_^*)》之銘言: : 大雨一直下或是電話一直打 : 當中的"一直"怎麼說啊!? : 我怎麼都想不起來怎麼表達ㄝ 一直下雨(落水) ㄍㄧㄣ重音 ㄌㄡ輕聲 ㄙㄨㄟ 雨 大部份都會說水 我習慣是直接翻唸 "ㄧ重音" : 另外 蘿蔔我家是說"菜頭" : 但我舅媽他說"lo pai" : 請問這是哪裡的說法!? "摟ㄆㄟ" 輕聲 美濃是醬說啦 : 再另外 花生我們說"ti tio"(對不起 這羅馬拼音可能不準 見諒) : 但車輪餅阿桑說 "番 tio" 這我是第一次聽到 野人獻曝一下^^ 花生美濃也是說 "反 /'teo/ " -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.120.210.29

218.165.77.188 04/17, , 1F
美濃人握一個
218.165.77.188 04/17, 1F

218.162.195.40 04/17, , 2F
落水,蘿蔔,番豆〈落花生,是熱帶植物...
218.162.195.40 04/17, 2F

218.162.195.40 04/17, , 3F
所以說花生不是本土植物...XD
218.162.195.40 04/17, 3F

61.64.171.90 04/17, , 4F
我是在台中的屏東麟洛客家人^^ 要畢業了
61.64.171.90 04/17, 4F

211.20.149.160 04/17, , 5F
我是在台中的屏東內埔客家人...還沒畢業=.=
211.20.149.160 04/17, 5F

140.120.210.29 04/17, , 6F
嗚嗚..我現在才開始為論文鋪路,畢業靠自己Q_Q
140.120.210.29 04/17, 6F

61.226.209.195 04/17, , 7F
原po姓黃嗎??因為我家也是江夏堂
61.226.209.195 04/17, 7F

140.120.210.29 04/18, , 8F
對阿.... 姓黃 我家好像蕉嶺縣的...
140.120.210.29 04/18, 8F

61.66.220.124 04/18, , 9F
六堆客家人有一半的組籍是蕉嶺吧,我也是...
61.66.220.124 04/18, 9F

61.61.240.223 04/18, , 10F
ㄞˇ ㄇㄚ ㄏㄟ 我是新竹關西人 祖籍也是蕉嶺
61.61.240.223 04/18, 10F

61.61.240.223 04/18, , 11F
據我大陸朋友說 蕉嶺人在當地仍是大宗喔
61.61.240.223 04/18, 11F

61.226.206.60 04/19, , 12F
同鄉 (握)
61.226.206.60 04/19, 12F

211.20.149.160 04/19, , 13F
好多蕉嶺人啊@__@,網路上還有同鄉會還辦雜誌喔
211.20.149.160 04/19, 13F
文章代碼(AID): #12OKrjjy (Hakka-Dream)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #12OKrjjy (Hakka-Dream)