Re: [閒聊] 韓國女老師徵學生
※ 引述《starry8520 (starry)》之銘言:
: 標題: [閒聊] 韓國女老師徵學生
: 時間: Sat Jan 10 23:47:47 2015
:
: 我是來自韓國的女生,來台灣學中文,希望能教大家韓文,可是我的中文只有初中級的程
^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 度,請大家多多包涵。
^^
: 學費: 2小時400元
不想擋人財路,把email拿掉。
: 備註:這是我的韓國朋友,個性活潑可愛,大家可以找她學習韓文,她中文不流暢,所以
^^^^^^^^^^
: 她適合全韓語授課需求者,或是初學者學習拼音,調整口音標準度者,會有很大的幫助,
: 因為妳可以經由與她互動時,學習到自然語句表達的方式,與聽力,比較自然輕鬆的學習
^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 語言,其箇中訣竅大家可以體會看看。
^^^^
:
: → joyce790119: 這樣的程度感覺找語言交換比較適合吧 01/11 02:05
: → starry8520: 學生需求不一樣,有時不是語言交換可以解決。 01/11 11:37
: → starry8520: 全韓文授課是很好的一種學習方式,更何況她懂中文, 01/11 11:41
: → starry8520: 價錢是很合理的。 01/11 11:41
你說她懂中文,可是前面卻說了中文不流暢。這樣子可以說是「懂」中文嗎?
再來,價錢你覺得很合理,我覺得不合理,可以說低得不合理、也可以說高得不合理。
理由等下補充。
如果只是想賺生活費,請先拿到政府核發之工作許可證,否則是違法的。
如果你不是想賺錢,是憑著一股熱情想教台灣朋友韓文,
那這樣的程度,的確是語言交換比較合適。
: → sinedu: 確定他會用簡單的韓文解釋嗎? 語學堂老師有受過專業訓練 01/11 12:10
: → sinedu: 才能全韓文上課 如果中文韓文都不通 不太懂學生要怎麼學 01/11 12:10
: → sinedu: 為什麼不等中文學好再教呢?覺得版上越來越多 中文不太會 01/11 12:10
: → sinedu: 就隨便找學生上課的人了 01/11 12:10
非常同意,語學堂的老師都要受過韓國語教育訓練才能出來當老師,
如果只要會講韓文就可以教韓文、會講中文就可以教中文,
那韓國語教育這塊領域就可以廢掉了,
師大的華語文教學研究所也不用開了。
你會講中文,那請問你會不會中文的音韻學、詞彙學、語意學、句法學?
你會講韓文,那請問你會不會韓文的音韻論、音聲學、形態論、意味論?
「自然輕鬆」的學語言,絕對沒有你想像的容易。
尤其要想出一套讓人「自然輕鬆」學語言的系統,豈不更難上加難?
為什麼我說價錢低得不合理,
正如版上出現的那篇口譯3小時600的一樣,
你忽視了其他真正專業的人付出的心血,
我主修韓文第六年了,還是不敢隨便教人韓文,
(所以不用懷疑我是同行的,我沒有在外面教韓文)
不是因為我韓文很爛,
而是我發現自己知道的還太少,
如果我傳達給學生錯誤的訊息,那跟害了他有什麼兩樣?
不要說韓文好了,我連中文都不太敢教人。
你的中文就一定是正確的嗎?
如果你有教過外國朋友中文的經驗,
是不是曾經碰過這種情形:
覺得好像怪怪的、可是說不上哪裡怪。
說錯好像也不是、只能用「我們通常是這樣講」帶過?
因為我們沒有受過專業的訓練,
沒有付出什麼就想教人專業的知識,
我覺得連200塊都太貴。
我不是很想擋人財路,
可是版上最近這種「會講韓文」就跑來當韓文家教的很多,
而且觀察版上的趨勢,
會發現價錢低得越來越離譜,
可是這些「老師」根本沒有受過專業的訓練,
有的來打工度假、有的來當交換學生、有的來當留學生,
這對真正受過專業訓練的人而言,
根本是在踐踏他們的自尊。
再次強調,「會韓文」不等於「會教人韓文」。
「專業」根本沒有你想像的容易,翻譯是、家教也是。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.193.66.210
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/HANGUKMAL/M.1420958491.A.A20.html
→
01/11 14:56, , 1F
01/11 14:56, 1F
→
01/11 14:57, , 2F
01/11 14:57, 2F
→
01/11 14:58, , 3F
01/11 14:58, 3F
→
01/11 14:59, , 4F
01/11 14:59, 4F
→
01/11 15:03, , 5F
01/11 15:03, 5F
→
01/11 15:04, , 6F
01/11 15:04, 6F
→
01/11 15:04, , 7F
01/11 15:04, 7F
→
01/11 15:04, , 8F
01/11 15:04, 8F
推
01/11 15:07, , 9F
01/11 15:07, 9F
→
01/11 15:09, , 10F
01/11 15:09, 10F
→
01/11 15:11, , 11F
01/11 15:11, 11F
→
01/11 15:12, , 12F
01/11 15:12, 12F
→
01/11 15:13, , 13F
01/11 15:13, 13F
推
01/11 15:14, , 14F
01/11 15:14, 14F
→
01/11 15:14, , 15F
01/11 15:14, 15F
推
01/11 15:39, , 16F
01/11 15:39, 16F
→
01/11 15:41, , 17F
01/11 15:41, 17F
→
01/11 15:44, , 18F
01/11 15:44, 18F
推
01/11 15:47, , 19F
01/11 15:47, 19F
→
01/11 15:49, , 20F
01/11 15:49, 20F
→
01/11 15:50, , 21F
01/11 15:50, 21F
→
01/11 15:52, , 22F
01/11 15:52, 22F
→
01/11 15:54, , 23F
01/11 15:54, 23F
→
01/11 15:55, , 24F
01/11 15:55, 24F
→
01/11 15:57, , 25F
01/11 15:57, 25F
→
01/11 15:59, , 26F
01/11 15:59, 26F
→
01/11 16:00, , 27F
01/11 16:00, 27F
推
01/11 16:03, , 28F
01/11 16:03, 28F
兩年過五級真的很厲害!
你的努力比別人多很多,我想這是您韓文學得比別人好的主要原因。
回到您的推文,
您說原本去YMCA上課,卻沒有什麼幫助,
後來換了一間補習班,卻因為聽得懂而學得好。
我不知道補習班老師的背景是什麼,
但是,讓學生「聽得懂」本來就不是一件容易的事情。
要讓人聽得懂,
反而需要有越多專業的知識。
因為你懂得多、而且已經融會貫通了,
才能用簡單的方法說給別人聽。
以原原PO這個例子來說,
如果她上初級斑,學生所問的基本問題,
自己中文程度不夠、學生韓文又很初級的情況下,
她要怎麼用學生「聽得懂」的方法說明?
如果她上的是高級,
學生所問的問題,
她可能需要用語言學的角度來解釋,
可是她如果沒有專業的知識,
要怎麼讓人覺得是個有料的老師?
所以專業的要求是基本的,
因為淺顯易懂的教學方式,
反而隱含著很多專業的知識。
推
01/11 16:05, , 29F
01/11 16:05, 29F
※ 編輯: Gmarket (123.193.66.210), 01/11/2015 16:08:15
推
01/11 16:06, , 30F
01/11 16:06, 30F
推
01/11 16:18, , 31F
01/11 16:18, 31F
→
01/11 16:19, , 32F
01/11 16:19, 32F
推
01/11 17:01, , 33F
01/11 17:01, 33F
→
01/11 17:03, , 34F
01/11 17:03, 34F
→
01/11 17:05, , 35F
01/11 17:05, 35F
推
01/11 17:08, , 36F
01/11 17:08, 36F
→
01/11 17:09, , 37F
01/11 17:09, 37F
→
01/11 17:10, , 38F
01/11 17:10, 38F
→
01/11 17:12, , 39F
01/11 17:12, 39F
→
01/11 17:14, , 40F
01/11 17:14, 40F
→
01/11 17:15, , 41F
01/11 17:15, 41F
→
01/11 17:16, , 42F
01/11 17:16, 42F
推
01/11 17:51, , 43F
01/11 17:51, 43F
推
01/11 20:28, , 44F
01/11 20:28, 44F
推
01/11 20:58, , 45F
01/11 20:58, 45F
推
01/11 23:47, , 46F
01/11 23:47, 46F
→
01/12 01:30, , 47F
01/12 01:30, 47F
推
01/12 19:50, , 48F
01/12 19:50, 48F
→
01/12 21:40, , 49F
01/12 21:40, 49F
→
01/12 22:15, , 50F
01/12 22:15, 50F
→
01/12 22:58, , 51F
01/12 22:58, 51F
推
01/12 23:41, , 52F
01/12 23:41, 52F
→
01/12 23:50, , 53F
01/12 23:50, 53F
推
01/13 00:19, , 54F
01/13 00:19, 54F
→
01/13 00:19, , 55F
01/13 00:19, 55F
→
01/13 00:19, , 56F
01/13 00:19, 56F
推
01/13 00:24, , 57F
01/13 00:24, 57F
→
01/13 00:24, , 58F
01/13 00:24, 58F
→
01/13 00:24, , 59F
01/13 00:24, 59F
→
01/13 00:24, , 60F
01/13 00:24, 60F
→
01/13 00:24, , 61F
01/13 00:24, 61F
→
01/13 00:24, , 62F
01/13 00:24, 62F
推
01/14 00:47, , 63F
01/14 00:47, 63F
→
01/14 00:47, , 64F
01/14 00:47, 64F
→
01/14 00:47, , 65F
01/14 00:47, 65F
推
01/14 18:43, , 66F
01/14 18:43, 66F
推
01/18 11:34, , 67F
01/18 11:34, 67F
討論串 (同標題文章)