[閒聊] 版聚心得

看板HANGUKMAL作者 (疾風)時間15年前 (2009/04/13 22:59), 編輯推噓3(304)
留言7則, 3人參與, 最新討論串3/12 (看更多)
這次是有史以來人數最踴躍的版聚 之前的人數 大家可以爬文看看以前的紀錄 呵呵 我想這要歸功於主辦人intisu用心承辦 積極宣傳 很早就規劃好活動藍圖 才能夠達到如此的效果 希望這樣的高人氣可以一直持續下去 很感謝intisu的用心 相信他入伍一定可以一切順利 然後看到現場人來那麼多 好多生面孔 就蠻緊張 怕自己講課講的不夠好 或是講錯 哈 所以當時就是既期待興奮 又很緊張 很矛盾的心理 在講課之前 intisu要大家自我介紹 在我和其他老人講完之後 就是這些新來的版友一一介紹自己的學習動機 時間 方法 我發現大家都蠻有心 有的是說自己怎麼學 有的還現場自己說韓文 而且還說的很標準自然 我覺得蠻厲害 偶像的動力真是驚人 想當初我也是這樣 呵呵 然後大家自我介紹完後 我還是鼓起勇氣上去 雖然我沒板大花兩週那麼長的時間整理 但也算是把我這幾年學習心得,方法做個總結性的介紹 大致舉了四個漢字做例子 把上古漢語(春秋時代詩經音系,參考自"上古音系"一書擬音) 中古漢語(切韻,廣韻的音系,代表隋唐時期的讀書語音,但是不是一時一地的方音, 參考自清華大學中文系學生和鄭張尚芳的擬音系統) 閩南語音(參考自台語線頂字典,台語優勢腔) 客家語音(客家話四縣腔) 廣東語音(參考自粵語審音配詞字庫,廣州音) 國語語音 日語音讀 和韓文漢字音做個對照比較 就可以清楚看出春秋 隋唐的漢字音和現在的各個南方方音 日韓音 都有些差異 更別說國語了 可是在很大的比例上 閩南語 客家話 韓文的漢字音 和中古音有很多相似點 有些幾乎雷同 有些是某些特徵都還相像 所以剛剛有篇有個網友問說聲韻可以用韓文來幫忙嗎? 我說 可以幫一點 就像台語也有入聲 在記入聲 押韻的部份方便點 可是有些什麼對轉 開合就比較難 因為韓文字音也是一直變化 朝鮮時代的韓文漢字音和現在就有很多差異 而朝鮮時代的漢字音也和切韻 廣韻的反切複雜程度相比 也還是有段距離 所以我是建議說 一部份可以靠韓文和台語來記 一部分不行的 就多做廣韻作業 然後多看聲韻學方面的書和論文 比方中古音怎麼轉變為近代音 和各地方音的書 還有有寫中古擬音 上古擬音的書 也對記反切 比較有幫助八 純死背會累死人 PS:講課時漏掉一個說明 就是匣這個字的韓文漢字音發"kap" 和春秋時代的漢字音"grab"最接近 都是g,k這系列聲母 而台語 客語 粵語都是讀比較接近中古音的"hap"的h聲母 所以聲韻學匣母字,溪母字的韓語漢字音相對保存了這組漢字上古聲母的影子 可是 上古音(詩經) 中古音(廣韻)的聲母 複聲母 韻母都相對有很多種子音 母音 所以也無法用台語 韓文去記 就是因為台語 韓文所具備的聲母 韻母種類還不夠多 接下來講的外來語怎麼記 大家大概比較知道 所以我就講的比較短 然後阿爾泰語和韓語的關聯 因為我家相關的書就兩三本 裡面我發現有關聯的真的不太好找...可能朝鮮語太早脫離那個語系 又受漢語影響太深 所以我發現發音都差蠻多的 囧 就只找兩個例子上來 之後我就講連音 變音的部份 因為韓文這部份的變化也蠻多種 蠻複雜 我也只大概舉幾個例子說明 然後大概用語音學的一點概念去說 之後就是講南北韓的漢字音的一些差異 就是講頭音法則 然後大家就知道那些國語ㄌ聲母ㄋ聲母的字為何南韓念法那麼奇怪了 然後我講完這些 問大家哪裡有問題 大家可能覺得這些主題比較嚴肅八 像學校上課依樣 也不太好意思發問 希望不是我教的不夠好@@ 後來有兩個女生發問 一位是栗子 問有尾音的字怎麼記 我說 漢字詞的 有尾音的話 一般都是入聲字較多 就用台語 客語去發音 或是用中文系聲韻學 詩詞裡面有押韻的入聲字來記 如果不是漢字詞的字有尾音的 就只好多聽 多讀 看久了 那些字自然記下來 另一個問我說 韓文有很多方言要怎麼記? 剛好我帶的隨身碟有朝鮮語方言調查研究的pdf檔(還好我前陣子有上網找資料 剛好有看到這本書的電子檔) 這裡面有朝鮮半島上十個地點的方音的讀法 大概有好幾十個 或依百多個單字的資料八 比方說躺下的躺 就列了十個地點的念法 有的讀nuwoso 有的念nuposo之類 然後說了下學方言的辦法就是教會講方言的韓國朋友學 或是自己看這些講方言的書 小說去慢慢了解各方言是怎麼音變之類的... 講的過程其實蠻緊張的 然後那個紅色的感應器好像壞了@@ 還好rick都有幫我點哪些字 還蠻感謝他的 XD 之後 我講完後 就輪到版大講述韓國歷史 而且打在powerpoint上 每面除了講述相關歷史外 還有一些相關年代的古裝韓劇照片 還有板大去拍的些古蹟和風景照片 以及歷史地圖 真的是蠻精采的 而且很多細節都講的很仔細 呵 只可惜時間有限 所以後面就有點小趕 呵呵 說真的 比很多老師上的還生動用心了 相信很多版友都對韓國史有個更深的認識 之後 rick想放些日本的片子來給大家看 雖然有中日韓字幕 可是講的是日語 就聽不到韓語 總覺得怪怪的 後來改放赤壁的時候 我比較有興趣 rick又叫我配音 我就即席配音了下 並講解韓文字幕的意思 不過大家可能是累了 也想聊天 所以後來我發現自己講了十分鐘的時候 只剩下rick和日文翻譯的達人在聽了 囧 後來我也加入了聊天的行列 聽到那個政大韓文的學弟在韓國住宿以及喝酒很多有趣的事 也看到自助旅行版版主去雲南時 被雪困住的影片 情景 完全可以感受到大雪鋪天蓋地的氣勢 我也問大家有無興趣唱韓文歌 因為我知道有家可以唱日韓文的 幫大家合照的那女版友說會唱幾首 她說她以前聽韓文多 現在是日文的多些 所以都會點 不知道其他版友有沒有興趣的就是 下次出來再看看好了 最後 大家在門外照兩張大合照後 活動就圓滿結束 然後大多數的人就各自回家 Albyu板大 ,主辦人intisu,我,rick,2468,去過越南的大哥, 日文翻譯達人,政大韓文學弟,自助旅行版主 我們這幾位就去肯德基吃飯聊天 我們討論了很多東西 有以前小時候有宵禁阿 小蔣去世小學生要跟著跪下哭泣的事 還有大家去過哪些地方玩阿 自助旅行版主也提到他去過大陸 西伯利亞 歐洲 越南等地的事 板大講他去印度 韓國玩的事 講到他去印度吃Special meal的趣事 我也講了下去韓國玩 追星的事 最好笑的是 去過越南的大哥去胡志明市 都碰不到會英文的人 只有在家書店 終於遇到個會用英文和他聊天的人 他就很高興 可是自助旅行版版主 她一樣去胡志明 卻遇到很多越南人會說英文和她交談 結果大家就說 因為她是女生 所以那些越南人英文都變好了 然後那個大哥就很不服氣的說 那些越南人一定想說 你是男生麻~ 迷路麻 就迷死你好了 我就笑到不行 之後到八點多 大家就各自回家 討論的結果是 我和版大下次會講韓國特殊景點的介紹 有機會的話 在講些追星的事好了... 然後講些自助旅行會話 追星會話... -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.124.105.21

04/13 23:06, , 1F
因為她是女生 所以那些越南人英文都變好了...這段真的
04/13 23:06, 1F

04/13 23:06, , 2F
很好笑....不過81真的是辛苦了...謝謝
04/13 23:06, 2F

04/13 23:07, , 3F
大哥還真是有趣.....
04/13 23:07, 3F

04/13 23:07, , 4F
是...是這樣的嗎...可是我還是有被越南人坑錢啊(離題了)
04/13 23:07, 4F

04/13 23:08, , 5F
等一下我也來寫篇心得好了XD (雖然本來想默默潛水就好的)
04/13 23:08, 5F

04/14 09:14, , 6F
我不是日文翻譯達人啦...insitu學弟謬讚...我只是個小咖...
04/14 09:14, 6F

04/14 09:16, , 7F
諸位大大學習韓語的熱忱與深度令人相當佩服呢^^
04/14 09:16, 7F
文章代碼(AID): #19urCu7q (HANGUKMAL)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #19urCu7q (HANGUKMAL)