Re: [哈拉] 別跟我說看不到禁止商業化的聲明...
不會估狗我就幫你估
網路六法:著作權法
http://www.6law.idv.tw/6law/law/%E8%91%97%E4%BD%9C%E6%AC%8A%E6%B3%95.htm
第3條之11
改作:指以翻譯、編曲、改寫、拍攝影片或其他方法就原著作另為創作。
第28條
著作人專有將其著作改作成衍生著作或編輯成編輯著作之權利。但表演不適用之。
這邊已經講得很清楚了,
"翻譯"在法律上是屬於"改作"的一種
而"改作"的權利,是屬於著作人專有的,你沒經過他的授權就私自翻譯,
就是侵犯原作者的著作權
嘛 不過這裡是台灣,
我們了不起的規定色情猥褻物不受著作權法的保護,
所以你怎麼侵犯,法律也不會辦你啦 哈哈哈
良かったね 良かったね 好きなだけ犯せ!
啊不過同理可證,你翻出來的東西同樣也不受著作權保護
其他人要轉載要拿去賣,也是隨他高興啦
怎麼可以這麼不公平呢 那是你的心血咩 嗯嗯
--
左眼に目蓋の上からキスをするそして彼女の頭を押さえつけ縫い針を瞳孔へ近づける
絶え間なく動き回るブラウンの瞳に針の先端が埋まって彼女は獣のような声を上げた
抵抗なくするする沈む針の感触が楽しくて僕は何度も手を動かした
僕は彼女の眼窩を犯しているのだ
彼女が痙攣している間ずっと彼女の中を行き来していた。
ぎちぎちと締め付けられた僕のモノが鬱血して感覚をなくしていく
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.125.33
→
04/03 10:01, , 1F
04/03 10:01, 1F
→
04/03 10:01, , 2F
04/03 10:01, 2F
推
04/03 10:01, , 3F
04/03 10:01, 3F
→
04/03 10:03, , 4F
04/03 10:03, 4F
→
04/03 10:03, , 5F
04/03 10:03, 5F
→
04/03 10:04, , 6F
04/03 10:04, 6F
→
04/03 10:05, , 7F
04/03 10:05, 7F
推
04/03 10:09, , 8F
04/03 10:09, 8F
→
04/03 10:10, , 9F
04/03 10:10, 9F
→
04/03 10:10, , 10F
04/03 10:10, 10F
→
04/03 10:11, , 11F
04/03 10:11, 11F
推
04/03 10:14, , 12F
04/03 10:14, 12F
→
04/03 10:14, , 13F
04/03 10:14, 13F
你翻譯有版權的一般著作,當然你的翻譯作也是有你的版權
所以你私自翻譯是侵犯,別人轉載你的也是侵犯 兩個都有罪
但你翻譯的對象是"不受著作權保護的猥褻物",
當然你翻譯完成的猥褻物,也一樣不受著作權保護
所以你私自翻譯沒有罪 ,別人轉載你的也是沒有罪
這樣有沒有OK?
→
04/03 10:14, , 14F
04/03 10:14, 14F
※ 編輯: ben101068 來自: 140.112.125.33 (04/03 10:18)
→
04/03 10:16, , 15F
04/03 10:16, 15F
→
04/03 10:18, , 16F
04/03 10:18, 16F
→
04/03 10:18, , 17F
04/03 10:18, 17F
→
04/03 10:20, , 18F
04/03 10:20, 18F
→
04/03 10:21, , 19F
04/03 10:21, 19F
推
04/03 10:21, , 20F
04/03 10:21, 20F
→
04/03 10:21, , 21F
04/03 10:21, 21F
→
04/03 10:21, , 22F
04/03 10:21, 22F
推
04/03 10:22, , 23F
04/03 10:22, 23F
附帶一提,不僅"猥褻物不受著作權保護" 是鬼島特產
"未經授權私自翻譯物仍保有自己的著作權"也是鬼島特產
美國著作權法的規定就是,
未經授權的翻譯,是不受著作權保護的
這就是毒果樹理論,
如果你的源頭是不正當的,那你也沒資格享有正當權力
→
04/03 10:24, , 24F
04/03 10:24, 24F
→
04/03 10:24, , 25F
04/03 10:24, 25F
→
04/03 10:25, , 26F
04/03 10:25, 26F
推
04/03 10:25, , 27F
04/03 10:25, 27F
→
04/03 10:25, , 28F
04/03 10:25, 28F
→
04/03 10:25, , 29F
04/03 10:25, 29F
→
04/03 10:27, , 30F
04/03 10:27, 30F
※ 編輯: ben101068 來自: 140.112.125.33 (04/03 10:31)
推
04/03 10:29, , 31F
04/03 10:29, 31F
推
04/03 10:34, , 32F
04/03 10:34, 32F
→
04/03 10:35, , 33F
04/03 10:35, 33F
推
04/03 10:35, , 34F
04/03 10:35, 34F
→
04/03 10:36, , 35F
04/03 10:36, 35F
還有 49 則推文
還有 3 段內文
推
04/03 15:22, , 85F
04/03 15:22, 85F
→
04/03 15:23, , 86F
04/03 15:23, 86F
推
04/03 15:24, , 87F
04/03 15:24, 87F
→
04/03 15:24, , 88F
04/03 15:24, 88F
→
04/03 15:25, , 89F
04/03 15:25, 89F
推
04/03 15:27, , 90F
04/03 15:27, 90F
→
04/03 15:28, , 91F
04/03 15:28, 91F
→
04/03 15:34, , 92F
04/03 15:34, 92F
→
04/03 15:34, , 93F
04/03 15:34, 93F
→
04/03 16:32, , 94F
04/03 16:32, 94F
推
04/03 17:31, , 95F
04/03 17:31, 95F
→
04/03 17:45, , 96F
04/03 17:45, 96F
推
04/03 18:48, , 97F
04/03 18:48, 97F
→
04/03 18:48, , 98F
04/03 18:48, 98F
→
04/03 18:49, , 99F
04/03 18:49, 99F
→
04/03 18:49, , 100F
04/03 18:49, 100F
推
04/03 19:16, , 101F
04/03 19:16, 101F
推
04/03 19:30, , 102F
04/03 19:30, 102F
推
04/03 19:40, , 103F
04/03 19:40, 103F
→
04/03 20:09, , 104F
04/03 20:09, 104F
→
04/03 21:09, , 105F
04/03 21:09, 105F
推
04/03 22:07, , 106F
04/03 22:07, 106F
推
04/03 23:01, , 107F
04/03 23:01, 107F
推
04/04 01:45, , 108F
04/04 01:45, 108F
→
04/04 01:45, , 109F
04/04 01:45, 109F
→
04/04 01:49, , 110F
04/04 01:49, 110F
→
04/04 01:50, , 111F
04/04 01:50, 111F
→
04/04 01:50, , 112F
04/04 01:50, 112F
→
04/04 02:00, , 113F
04/04 02:00, 113F
→
04/04 02:01, , 114F
04/04 02:01, 114F
推
04/04 02:17, , 115F
04/04 02:17, 115F
→
04/04 02:19, , 116F
04/04 02:19, 116F
→
04/04 02:22, , 117F
04/04 02:22, 117F
→
04/04 02:22, , 118F
04/04 02:22, 118F
→
04/04 02:26, , 119F
04/04 02:26, 119F
推
04/04 08:00, , 120F
04/04 08:00, 120F
推
04/04 09:28, , 121F
04/04 09:28, 121F
→
04/04 19:30, , 122F
04/04 19:30, 122F
→
04/04 19:31, , 123F
04/04 19:31, 123F
→
04/04 19:31, , 124F
04/04 19:31, 124F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 3 之 5 篇):