討論串[問卦] John為什麼叫約翰?
共 6 篇文章
內容預覽:
當初最早來華人世界傳教的. 並不是英國人. 而是比較早發展海運的西班牙或葡萄牙人. 跟華人溝通當然有很大的機會是用西班牙語或葡萄牙語. 歐洲的語言裡面. 好像只有英國是把 J 發成 [d3]的音. (不好意思鍵盤打不出那個符號. 有學過kk音標的朋友請腦補). 而多數國家把 J 發成 [j]的音.
(還有187個字)
內容預覽:
語言是約定俗成的。. 語言也會随時代演變。. 語言更會随著和不同族群語言交流,而. 有不同的演變。. 對希伯萊文, (約哈南)的各族語言. 音譯,各時代百般不同才是正常。. 以中國來說,各時代各地域人群各有各. 的音譯才是正常的。有約翰、若望、瑜. 罕難、伊凡、強..........才是正常。和俄.
(還有144個字)
內容預覽:
危機百科說是原本希伯來語是 Yochanan. 變成英語的過程中變成 Johanan. 後來就去掉尾巴簡稱為 Johan. 最精簡版就是 John. 但問題是,當初天主教的翻譯是「若望」,. 例如有很多天主教的教皇,選擇用這個名字當作教皇名. 翻譯成中文就是 若望X世。. 梵諦岡就等同一個國家,教皇
(還有71個字)
內容預覽:
覺得很奇怪的是. 既然很多人都知道為什麼一開始會這樣翻. 但我們根本不會用希伯來文或拉丁文啥的. 為啥不捨棄呢. 直接翻強 江 之類的. 還可以省一個字. 這樣不是很好. 等真的遇真的那裏來的. 或德國人之類的再翻約翰就好. 實在是 不懂. --. ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自
(還有15個字)