討論串[問卦] 水溝旁的道路 台語怎講
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓9(10推 1噓 13→)留言24則,0人參與, 2年前最新作者helppo (helppo)時間2年前 (2021/08/06 12:27), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
記得爸媽每次叫我走水溝旁的道路回家,比較快,他們都會說:. 你走 ‘高話’ 卡緊 (高話有點類似 交換 的台語). 請問一下這邊的‘高話’,是國語的哪兩個字?還是我發音有問題?或者有其他種講法?. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.52.130.86 (臺灣).

推噓4(4推 0噓 4→)留言8則,0人參與, 2年前最新作者todao (心裡有數)時間2年前 (2021/08/06 15:14), 2年前編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
引述《helppo (helppo)》之銘言法?. 確實是誤會了. 漢字不是國語專用的. 所有漢語包含台語粵語客語的絕大部發音. 都有對應的漢字. 所以從你用國語諧音「高話」及整篇文意來猜. 應該是指台語的「溝岸(kau-huann7)」. 就是指水溝邊上的土地. 至於交換的台語是kau-uan
(還有320個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁