Re: [問卦] 質量用詞已經取代品質了嗎?

看板Gossiping作者 (楓曦)時間1年前 (2024/08/06 23:46), 1年前編輯推噓9(3728100)
留言165則, 56人參與, 1年前最新討論串2/4 (看更多)
※ 引述《wwewcwwwf (桃園竹野內 豐)》之銘言: : 最近發現 : 除了一堆節目和YT頻道之外 : 還有很多主播 還有體育頻道球評 : 都說人表現 動作 說質量很好 : 視頻 牛B 接地氣 走心就算了 : 以前不是都說產品好 動作水準品質很好嗎? : 怎麼現在都用質量 評價物品和人 : 質量是重量耶 地心引力系數*物品實質重量 : 水準就水準 說成水平 品質就品質 說啥質量 : 現在台灣中文都不會用了嗎? 坦白說 就真的是台灣人對於這個詞彙的解釋和使用太限縮 質、量,簡單解釋不就是本質和數量 結果台灣一定要縮限成物理專有名詞 不給他常態性使用的空間 簡單來說 一個明明可以當做白話文用的詞 一定要搞成文言文使用 除了使用時機很少之外 重點在於台灣這邊沒有比較好的表達方式 你先不要管什麼台灣中國的用語 單純思考文字本身的意思 比如 你的動作水準品質很好 你這個人的品質很好 這個物品的品質很好 其實光是動作、人的描述就已經覺得怪怪的了 畢竟品質這兩個字 實際上是 一個品項的__? 接上質量是不是順很多 不然你告訴我 你這個品質的質 你要怎麼解釋 所以連文字主觀的感覺 都知道那個「品」很有贅詞的感覺 重點取的是「質」的意思 說一個東西質感很好 或是品質很棒 用質和量 兩個字的結合 描述一個東西的水準很高 怎麼看都比較合理一點 一個東西量足質好 我們說他是稱讚 描述一個東西很棒的說法 不覺得比較合理嗎? 不然你想想 一個動作很有品? 這是什麼意思 明明就是人家的詞用的比較精準 結果一直玻璃心 那台灣一堆外來字乾脆全部刪掉算了= = -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.192.228 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1722959167.A.31A.html

08/06 23:47, 1年前 , 1F
是你亂配動作要用品吧
08/06 23:47, 1F

08/06 23:48, 1年前 , 2F
支那人用詞精準?
08/06 23:48, 2F

08/06 23:48, 1年前 , 3F
不好意思 我們都學 品質好 水準高
08/06 23:48, 3F
那你幫我造句 描述動作水準 怎麼使用品質和水準來描述 你只剩下高了欸

08/06 23:48, 1年前 , 4F
不然一個動作質量好 哪裡精準 準個屁
08/06 23:48, 4F
偏義複詞沒學過哦= =

08/06 23:49, 1年前 , 5F
台灣用法準確多ㄌ
08/06 23:49, 5F

08/06 23:49, 1年前 , 6F
質量是啥小 一堆拿來形容肢體表現
08/06 23:49, 6F
※ 編輯: xa9277178 (114.36.192.228 臺灣), 08/06/2024 23:49:42

08/06 23:49, 1年前 , 7F
你跟那群逢中弊返的下幹蔡習賴哭粉講
08/06 23:49, 7F

08/06 23:49, 1年前 , 8F
這麼多,是在欺負它們理解力484xDDDDD
08/06 23:49, 8F

08/06 23:49, 1年前 , 9F
說球質 就是球投得水準很好
08/06 23:49, 9F
※ 編輯: xa9277178 (114.36.192.228 臺灣), 08/06/2024 23:50:33

08/06 23:50, 1年前 , 10F
支那多數低端人口才會一堆奇怪用語
08/06 23:50, 10F

08/06 23:50, 1年前 , 11F
你看視頻走心了 大家接地氣喔 你真牛b
08/06 23:50, 11F

08/06 23:50, 1年前 , 12F
支那人連話都說不好
08/06 23:50, 12F
走心和地氣也用的很好啊 牛b我是真沒搞懂什麼意思 你的文字還從中國來的 你好意思說人家話說不好 真的很好笑 ※ 編輯: xa9277178 (114.36.192.228 臺灣), 08/06/2024 23:51:19

08/06 23:51, 1年前 , 13F
QUALITY 和LEVEL 你用怎麼用 你翻英文
08/06 23:51, 13F
品質 等級 ※ 編輯: xa9277178 (114.36.192.228 臺灣), 08/06/2024 23:51:38

08/06 23:51, 1年前 , 14F
支那人說不贏就髒話連篇,就是因為他
08/06 23:51, 14F

08/06 23:51, 1年前 , 15F
數量是 QUANTITY 跟品質有啥屌關係
08/06 23:51, 15F
質好量足謂之好 數大便是美 沒什麼問題吧

08/06 23:51, 1年前 , 16F
們會使用的詞彙匱乏
08/06 23:51, 16F
※ 編輯: xa9277178 (114.36.192.228 臺灣), 08/06/2024 23:52:48

08/06 23:53, 1年前 , 17F
笑死,供三小什麼叫使用的文字從中國
08/06 23:53, 17F

08/06 23:53, 1年前 , 18F
08/06 23:53, 18F

08/06 23:53, 1年前 , 19F
來?支那人要英文拼音才能打字,殘體
08/06 23:53, 19F

08/06 23:53, 1年前 , 20F
的下幹蔡習賴哭粉看到祖國詞語就會爆
08/06 23:53, 20F

08/06 23:53, 1年前 , 21F
字就是配合低端中國人的發明
08/06 23:53, 21F
我怎麼看都覺得你「水準」比較低端= =

08/06 23:53, 1年前 , 22F
氣出征,這種自我審查有夠可悲的啦xDD
08/06 23:53, 22F
※ 編輯: xa9277178 (114.36.192.228 臺灣), 08/06/2024 23:54:13

08/06 23:54, 1年前 , 23F
支那文盲還有一億人你去學文盲大國的
08/06 23:54, 23F

08/06 23:54, 1年前 , 24F
用語不覺得好笑嗎?
08/06 23:54, 24F

08/06 23:54, 1年前 , 25F
好啦 你跟老外解釋質量 只會認為是mass
08/06 23:54, 25F
問題是老外不用中文阿 大哥 那是因為質量這個字是專有名詞 但不代表他不能有其他用途 ※ 編輯: xa9277178 (114.36.192.228 臺灣), 08/06/2024 23:55:53

08/06 23:55, 1年前 , 26F
謝謝驗證我剛才的推文說不贏就
08/06 23:55, 26F
你沒解釋文字是不是從中國來的問題就跳針了 基本論述邏輯都沒有 你覺得你贏了就好XD ※ 編輯: xa9277178 (114.36.192.228 臺灣), 08/06/2024 23:57:02

08/06 23:56, 1年前 , 27F
支那賤畜說不贏的反應就是開罵
08/06 23:56, 27F
還有 98 則推文
還有 6 段內文
08/07 01:44, 1年前 , 126F
您的腦子質量挺更高的 估計是個高價值男性
08/07 01:44, 126F

08/07 01:46, 1年前 , 127F
每次看到吹捧中國城市屌打台北的言論就很
08/07 01:46, 127F

08/07 01:47, 1年前 , 128F
好笑,花十四億人的資源,舉國之力打造出
08/07 01:47, 128F

08/07 01:47, 1年前 , 129F
來的城市當然屌打台北阿,美國不也一堆城
08/07 01:47, 129F

08/07 01:47, 1年前 , 130F
08/07 01:47, 130F

08/07 01:47, 1年前 , 131F
市贏過台北。然後呢?資源分佈不均鄉下跟
08/07 01:47, 131F

08/07 01:47, 1年前 , 132F
非洲一樣不敢提?台灣要是學中國把所有資
08/07 01:47, 132F

08/07 01:47, 1年前 , 133F
源放台北其他都搞成鄉下會輸?滯台中國人
08/07 01:47, 133F

08/07 01:47, 1年前 , 134F
是不是都低能?
08/07 01:47, 134F

08/07 01:54, 1年前 , 135F
精準個毛,不是量化的東西在那邊加量
08/07 01:54, 135F

08/07 01:58, 1年前 , 136F
阿六仔別亂翻牆 小心我去檢舉你
08/07 01:58, 136F

08/07 02:09, 1年前 , 137F
語言就是聽得懂能溝通就好了
08/07 02:09, 137F

08/07 02:09, 1年前 , 138F
糾結成這樣 跟閩南語糾察隊一樣
08/07 02:09, 138F

08/07 02:09, 1年前 , 139F
難怪會沒落沒人講 可憐
08/07 02:09, 139F

08/07 02:12, 1年前 , 140F
你的動作水準品質很好 > “水準“、“品
08/07 02:12, 140F

08/07 02:12, 1年前 , 141F
質“意義重複,以台灣人的習慣來看品質是
08/07 02:12, 141F

08/07 02:12, 1年前 , 142F
贅詞
08/07 02:12, 142F

08/07 02:23, 1年前 , 143F
照某些人的邏輯,睡眠跟空氣要怎麼形容呢?
08/07 02:23, 143F

08/07 02:32, 1年前 , 144F
你老婆質量真的不錯☺
08/07 02:32, 144F

08/07 02:42, 1年前 , 145F
動作很精準 人的人品好 物品品質精良
08/07 02:42, 145F

08/07 02:43, 1年前 , 146F
或說動作流暢 不拖泥帶水或動作很漂亮
08/07 02:43, 146F

08/07 02:49, 1年前 , 147F
不懂硬要裝懂。你沒想到品和質有類似的
08/07 02:49, 147F

08/07 02:49, 1年前 , 148F
意思吧?
08/07 02:49, 148F

08/07 02:55, 1年前 , 149F
質和量是兩種不同的東西
08/07 02:55, 149F

08/07 03:36, 1年前 , 150F
08/07 03:36, 150F

08/07 03:48, 1年前 , 151F
科普也很煩
08/07 03:48, 151F

08/07 04:40, 1年前 , 152F
欸不是你反串要說啊XDD
08/07 04:40, 152F

08/07 05:11, 1年前 , 153F
別鬧了= = 大腦是個好東西
08/07 05:11, 153F

08/07 06:36, 1年前 , 154F
亂配形容詞,程度很好呢,支語硬要解釋
08/07 06:36, 154F

08/07 06:48, 1年前 , 155F
習慣用法吧,那有啥對錯
08/07 06:48, 155F

08/07 07:31, 1年前 , 156F
用質感就好
08/07 07:31, 156F

08/07 07:43, 1年前 , 157F
你不要跟反中智障爭論阿浪費時間
08/07 07:43, 157F

08/07 08:58, 1年前 , 158F
舉例有夠爛
08/07 08:58, 158F

08/07 09:41, 1年前 , 159F
精準個屁,中國用語把品質和數量縮寫為質
08/07 09:41, 159F

08/07 09:41, 1年前 , 160F
量。結果亂用,什麼好表現都用質量形容,
08/07 09:41, 160F

08/07 09:41, 1年前 , 161F
這叫做用語精準?
08/07 09:41, 161F

08/07 09:56, 1年前 , 162F
一個品項的質感、一個品項的內在,質你媽
08/07 09:56, 162F

08/07 09:56, 1年前 , 163F
08/07 09:56, 163F

08/07 11:02, 1年前 , 164F
動作水準「品質」很好?有人會這
08/07 11:02, 164F

08/07 11:02, 1年前 , 165F
樣用嗎?第一次聽過
08/07 11:02, 165F
文章代碼(AID): #1ciaK_CQ (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1ciaK_CQ (Gossiping)