Re: [新聞] 台北「人狗墜樓」!30歲女失去生跡 馬爾濟斯當場死亡
※ 引述 《vestal (小狗汪汪叫~)》 之銘言:
:
: 台北「人狗墜樓」!30歲女失去生跡 馬爾濟斯當場死亡
:
失去生跡跟當場死亡不是一樣意思嗎
為什麼不寫30歲女與狗失去生跡
或是寫30歲女與狗當場死亡
而是寫一個失去生跡一個當場死亡
分開寫有什麼特別的用意嗎
求解
--
Φ どうする? Φ
∮ 桐乃の中に出す ∮
∮ 黑貓の中に出す ∮
∮ 親父のケツの中でションベンする ∮
∮ 綾瀨の中に出す ▲ ∮
∮ 真奈実の中に出す ■ ∮
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.79.188.85 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1698230870.A.098.html
→
10/25 18:48,
7月前
, 1F
10/25 18:48, 1F
推
10/25 18:48,
7月前
, 2F
10/25 18:48, 2F
推
10/25 18:48,
7月前
, 3F
10/25 18:48, 3F
推
10/25 18:48,
7月前
, 4F
10/25 18:48, 4F
好像你說的對
→
10/25 18:49,
7月前
, 5F
10/25 18:49, 5F
推
10/25 18:50,
7月前
, 6F
10/25 18:50, 6F
噓
10/25 18:50,
7月前
, 7F
10/25 18:50, 7F
→
10/25 18:50,
7月前
, 8F
10/25 18:50, 8F
推
10/25 18:50,
7月前
, 9F
10/25 18:50, 9F
※ 編輯: senma (42.79.188.85 臺灣), 10/25/2023 18:51:02
→
10/25 18:51,
7月前
, 10F
10/25 18:51, 10F
→
10/25 18:51,
7月前
, 11F
10/25 18:51, 11F
→
10/25 18:52,
7月前
, 12F
10/25 18:52, 12F
推
10/25 18:53,
7月前
, 13F
10/25 18:53, 13F
→
10/25 18:53,
7月前
, 14F
10/25 18:53, 14F
→
10/25 18:55,
7月前
, 15F
10/25 18:55, 15F
推
10/25 18:57,
7月前
, 16F
10/25 18:57, 16F
→
10/25 19:02,
7月前
, 17F
10/25 19:02, 17F
→
10/25 19:02,
7月前
, 18F
10/25 19:02, 18F
→
10/25 19:28,
7月前
, 19F
10/25 19:28, 19F
→
10/25 19:29,
7月前
, 20F
10/25 19:29, 20F
推
10/25 19:37,
7月前
, 21F
10/25 19:37, 21F
推
10/25 19:52,
7月前
, 22F
10/25 19:52, 22F
→
10/25 19:53,
7月前
, 23F
10/25 19:53, 23F
→
10/25 19:53,
7月前
, 24F
10/25 19:53, 24F
→
10/25 19:53,
7月前
, 25F
10/25 19:53, 25F
推
10/26 01:50,
7月前
, 26F
10/26 01:50, 26F
→
10/26 01:50,
7月前
, 27F
10/26 01:50, 27F
討論串 (同標題文章)