Re: [問卦] 「英文文法不重要,敢講就好」怎反駁?

看板Gossiping作者 (趕快畢業吧)時間7月前 (2023/09/25 12:37), 編輯推噓1(215)
留言8則, 5人參與, 7月前最新討論串24/38 (看更多)
※ 引述《leoyuan (糜爛生活該結束了)》之銘言: : 肥宅10年前考多益860,第一次進本土傳產被說英文信都寫不好。 : 那段時間連寫封基本的問候信都覺得很有壓力。 : 更不要說開會了,遇到印度腔或新加坡腔都聽不懂在共三小。 : 確實英文敢講敢說挺重要。 : 但是真正需要用時,如審合約、討論比較專業的內容,也還是要偷寫筆記回去google。 現在2023年, 基本上你不是即時的東西都可以找AI擬好再修 英文基本上沒辦法順暢當場對談文法再好都沒用 就跟你30cm沒地方用一樣 而且你的例子不是那麼恰當吧 中文母語者沒經驗要直接審合約也是沒法度 再來書信如果要要求到格式、標點符號甚至是tone 一般人就算寫中文一樣是要被刁得很慘 光是個中文報告格式要求我一堆member就寫得稀巴爛調不好了 根本就跟語言無關 基本上只要口語且不涉及法律、商業、複雜的狀態描述 文法是沒啥用沒錯,沒啥好辯的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.129.53 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1695616672.A.3FA.html

09/25 12:42, 7月前 , 1F
09/25 12:42, 1F

09/25 12:42, 7月前 , 2F
true
09/25 12:42, 2F

09/25 12:43, 7月前 , 3F
英文口語中的簡單 現在 完成式意思不同
09/25 12:43, 3F

09/25 12:43, 7月前 , 4F
更正:簡單 進行 完成式意思不同
09/25 12:43, 4F

09/25 12:46, 7月前 , 5F
沒錯,我看公文或是合約條款也感覺像
09/25 12:46, 5F

09/25 12:46, 7月前 , 6F
看天書,都是中文字逗在一起就看不懂
09/25 12:46, 6F

09/25 12:46, 7月前 , 7F
在公三小
09/25 12:46, 7F

09/25 13:03, 7月前 , 8F
w
09/25 13:03, 8F
文章代碼(AID): #1b4GwWFw (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 24 之 38 篇):
文章代碼(AID): #1b4GwWFw (Gossiping)