[問卦] 我外國朋友問我: "靠" 是什麼意思?
As title,
我一位外國朋友,有一天突然問我:中文中的 "靠" 是什麼意思?為什麼你們常說 "靠" ?
我聽到楞了一下,雖然我也常講,但是要如何解釋?
--
●●●水清則無魚,人賤則無敵●●●
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.177.110.14 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1694932176.A.817.html
推
09/17 14:29,
2年前
, 1F
09/17 14:29, 1F
→
09/17 14:29,
2年前
, 2F
09/17 14:29, 2F
→
09/17 14:29,
2年前
, 3F
09/17 14:29, 3F
推
09/17 14:30,
2年前
, 4F
09/17 14:30, 4F
噓
09/17 14:30,
2年前
, 5F
09/17 14:30, 5F
推
09/17 14:30,
2年前
, 6F
09/17 14:30, 6F
推
09/17 14:30,
2年前
, 7F
09/17 14:30, 7F
→
09/17 14:30,
2年前
, 8F
09/17 14:30, 8F
→
09/17 14:30,
2年前
, 9F
09/17 14:30, 9F
推
09/17 14:30,
2年前
, 10F
09/17 14:30, 10F
推
09/17 14:30,
2年前
, 11F
09/17 14:30, 11F
→
09/17 14:31,
2年前
, 12F
09/17 14:31, 12F
推
09/17 14:31,
2年前
, 13F
09/17 14:31, 13F
推
09/17 14:31,
2年前
, 14F
09/17 14:31, 14F
→
09/17 14:31,
2年前
, 15F
09/17 14:31, 15F
→
09/17 14:32,
2年前
, 16F
09/17 14:32, 16F
推
09/17 14:32,
2年前
, 17F
09/17 14:32, 17F
→
09/17 14:32,
2年前
, 18F
09/17 14:32, 18F
推
09/17 14:32,
2年前
, 19F
09/17 14:32, 19F
→
09/17 14:33,
2年前
, 20F
09/17 14:33, 20F
推
09/17 14:33,
2年前
, 21F
09/17 14:33, 21F
推
09/17 14:33,
2年前
, 22F
09/17 14:33, 22F
→
09/17 14:33,
2年前
, 23F
09/17 14:33, 23F
推
09/17 14:34,
2年前
, 24F
09/17 14:34, 24F
→
09/17 14:34,
2年前
, 25F
09/17 14:34, 25F
推
09/17 14:34,
2年前
, 26F
09/17 14:34, 26F
→
09/17 14:34,
2年前
, 27F
09/17 14:34, 27F
→
09/17 14:35,
2年前
, 28F
09/17 14:35, 28F
→
09/17 14:35,
2年前
, 29F
09/17 14:35, 29F
推
09/17 14:35,
2年前
, 30F
09/17 14:35, 30F
推
09/17 14:36,
2年前
, 31F
09/17 14:36, 31F
推
09/17 14:36,
2年前
, 32F
09/17 14:36, 32F
推
09/17 14:36,
2年前
, 33F
09/17 14:36, 33F
推
09/17 14:36,
2年前
, 34F
09/17 14:36, 34F
→
09/17 14:36,
2年前
, 35F
09/17 14:36, 35F
推
09/17 14:37,
2年前
, 36F
09/17 14:37, 36F
推
09/17 14:38,
2年前
, 37F
09/17 14:38, 37F
推
09/17 14:38,
2年前
, 38F
09/17 14:38, 38F
推
09/17 14:41,
2年前
, 39F
09/17 14:41, 39F
還有 76 則推文
推
09/17 17:37,
2年前
, 116F
09/17 17:37, 116F
→
09/17 17:54,
2年前
, 117F
09/17 17:54, 117F
→
09/17 17:56,
2年前
, 118F
09/17 17:56, 118F
推
09/17 17:59,
2年前
, 119F
09/17 17:59, 119F
推
09/17 18:04,
2年前
, 120F
09/17 18:04, 120F
推
09/17 18:05,
2年前
, 121F
09/17 18:05, 121F
→
09/17 18:08,
2年前
, 122F
09/17 18:08, 122F
推
09/17 18:22,
2年前
, 123F
09/17 18:22, 123F
推
09/17 18:25,
2年前
, 124F
09/17 18:25, 124F
推
09/17 18:27,
2年前
, 125F
09/17 18:27, 125F
推
09/17 18:32,
2年前
, 126F
09/17 18:32, 126F
→
09/17 18:32,
2年前
, 127F
09/17 18:32, 127F
→
09/17 18:32,
2年前
, 128F
09/17 18:32, 128F
→
09/17 18:35,
2年前
, 129F
09/17 18:35, 129F
推
09/17 18:42,
2年前
, 130F
09/17 18:42, 130F
→
09/17 18:45,
2年前
, 131F
09/17 18:45, 131F
噓
09/17 19:06,
2年前
, 132F
09/17 19:06, 132F
推
09/17 19:24,
2年前
, 133F
09/17 19:24, 133F
→
09/17 19:24,
2年前
, 134F
09/17 19:24, 134F
→
09/17 19:26,
2年前
, 135F
09/17 19:26, 135F
→
09/17 19:34,
2年前
, 136F
09/17 19:34, 136F
推
09/17 20:04,
2年前
, 137F
09/17 20:04, 137F
推
09/17 20:19,
2年前
, 138F
09/17 20:19, 138F
→
09/17 20:20,
2年前
, 139F
09/17 20:20, 139F
→
09/17 20:22,
2年前
, 140F
09/17 20:22, 140F
→
09/17 20:23,
2年前
, 141F
09/17 20:23, 141F
→
09/17 21:46,
2年前
, 142F
09/17 21:46, 142F
→
09/17 22:23,
2年前
, 143F
09/17 22:23, 143F
推
09/17 23:37,
2年前
, 144F
09/17 23:37, 144F
噓
09/18 00:35,
2年前
, 145F
09/18 00:35, 145F
→
09/18 00:36,
2年前
, 146F
09/18 00:36, 146F
→
09/18 00:36,
2年前
, 147F
09/18 00:36, 147F
→
09/18 00:36,
2年前
, 148F
09/18 00:36, 148F
→
09/18 10:27,
2年前
, 149F
09/18 10:27, 149F
推
09/18 11:01,
2年前
, 150F
09/18 11:01, 150F
推
09/18 11:03,
2年前
, 151F
09/18 11:03, 151F
推
09/18 11:04,
2年前
, 152F
09/18 11:04, 152F
推
09/18 11:22,
2年前
, 153F
09/18 11:22, 153F
→
09/18 11:57,
2年前
, 154F
09/18 11:57, 154F
推
09/18 12:36,
2年前
, 155F
09/18 12:36, 155F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):