Re: [問卦] 類火車的英文怎麼翻譯?
※ 引述《nogood (nogood)》之銘言:
: 阿肥的外國朋友明天要搭類火車到花蓮
: 請問要怎麼跟外國人解釋什麼是「類火車」?
: 他們如何才能理解類火車的原理?
: 急!在線等^_^
瑪丹娜曾經有一首歌叫做「Like a virgin 」
中文翻譯叫「宛如處女」
所以類火車應該也可以叫「Like a train 」
供參
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 124.218.229.226 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1651334558.A.336.html
推
05/01 00:03,
2年前
, 1F
05/01 00:03, 1F
推
05/01 00:04,
2年前
, 2F
05/01 00:04, 2F
推
05/01 00:06,
2年前
, 3F
05/01 00:06, 3F
→
05/01 00:15,
2年前
, 4F
05/01 00:15, 4F
→
05/01 11:36,
2年前
, 5F
05/01 11:36, 5F
討論串 (同標題文章)