Re: [問卦] 會即時口譯其實超強的吧

看板Gossiping作者 (寂寞人形)時間2年前 (2022/02/05 22:42), 2年前編輯推噓5(507)
留言12則, 9人參與, 2年前最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《et310 (砲粉)》之銘言: : 正在看ABC news聽兩個老外視訊聊天啦 : 突然發現聽是聽的懂 : 但是要即時把聽到的全部轉成中文唸出來 : 腦袋突然就打結了 : 這樣看那些可以擔任即時口譯的翻譯員 : 腦子可以同時同步處理多種語言 : 還能立刻完整用同樣的語意表達出來 : 根本就超強的吧 : ----- : Sent from JPTT on my Samsung SM-A3051. 以前當完兵剛好幹過一陣子口譯 基本上台灣早在20年前就已經有針對相關翻譯開設專班 以前叫翻譯研究所 早期翻譯即時口譯資訊沒那麼進步 沒什麼youtube給你看 頂多就是第四台NHK 緯來綜合台之類的給你練習 當時學的時候教材都是日文 口譯是壓力非常大的職業 除了良好的外語能力外也要有相當的國文常識 除了本身專業的知識以外 各種相關的新聞或經濟知識專業知識都要知道 其他像是 反應要快、膽色要好、對學習有熱情之類 因為沒有任何一個工作是重複的 每一次都是新的挑戰 有興趣的可以去參考這個人 日本傳奇口譯員 長井鞠子 https://okapi.books.com.tw/article/8564 她的演講內容 https://m.bilibili.com/video/BV1u7411i77F 後來覺得還是幹別的比較輕鬆 套句以前教口譯老師說的話 最厲害的都在第一線 我是最差的才來當你們老師 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.14.115 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1644072161.A.9E5.html

02/05 22:43, 2年前 , 1F
謝謝分享
02/05 22:43, 1F

02/05 22:43, 2年前 , 2F
感謝分享!
02/05 22:43, 2F

02/05 22:45, 2年前 , 3F
還是 翻譯蒟蒻 比較厲害!
02/05 22:45, 3F

02/05 22:46, 2年前 , 4F
感謝分享
02/05 22:46, 4F

02/05 22:50, 2年前 , 5F
看國中國的翻譯訓練文章 真是嚴格 能脫穎
02/05 22:50, 5F

02/05 22:50, 2年前 , 6F
而出的都是神級 像是幫習翻譯的那幾位
02/05 22:50, 6F
因為中國很喜歡講一些成語或文學典故 所以國學素養要很高。 個人有次遇到一山不容二 虎要翻成外文時,就順勢翻成一個國家不會有兩個國王,很看個人實力跟反應能力。 這行真的很看天份。 ※ 編輯: asya116 (1.200.14.115 臺灣), 02/05/2022 22:56:21

02/05 22:53, 2年前 , 7F
推專業分享
02/05 22:53, 7F

02/06 07:28, 2年前 , 8F
02/06 07:28, 8F

02/06 08:56, 2年前 , 9F
專業推
02/06 08:56, 9F

02/06 08:56, 2年前 , 10F
最厲害的本來就在第一線
02/06 08:56, 10F

02/06 08:57, 2年前 , 11F
所有當老師都是第一線沒人強才退下
02/06 08:57, 11F

02/06 08:57, 2年前 , 12F
當老師的,這不是謙虛,是事實
02/06 08:57, 12F
文章代碼(AID): #1X_epXdb (Gossiping)
文章代碼(AID): #1X_epXdb (Gossiping)