[新聞] 台語「阿蕯布魯」是什麼意思? 專家:可能來自日本
自由時報
台語「阿蕯布魯」是什麼意思? 專家:可能來自日本
〔記者黃淑莉/雲林報導〕
雲林縣台語研究學會連續邀請多位台語研究者到會中演講,針對民眾平日朗朗上口的台語
研究討論,以台語「阿薩布魯」為例,有「亂七八糟的人或事」的意思,研究者認為可能
源自於日語的「朝風呂」(あさふろ),相當有趣。
疫情緩和以來,雲林縣台語研究學會陸續邀請蔡鴻儒演講「遇見蔡秋桐」,帶領民眾認識
日治時期知名的台語文作家蔡秋桐;邀請台語新詩創作獎得主曾美滿,帶領民眾領略台語
詩之美;「通用台語字典」作者吳崑松介紹台語kk音標發音法;鄭旭凱介紹「阿嬤教我的
歌」,這是由高齡95歲的日本三刀流詩人李錦上老師,根據兒時記憶所寫下、日治時期或
更早以前的台灣童謠,其中許多都是失傳7.80年的台灣童謠,相當珍貴。
吳崑松表示,他常常被對台語有興趣的民眾問到,「阿薩布魯」台語出自何處?多年來他
也找不到答案,直到日前接獲來自美國舊金山的廖萬夫先生來涵指出,「阿薩布魯」可能
源自於日語的「朝風呂」。
廖萬夫指出,「阿薩布魯」在中文是亂七八糟的意思,但日語的「朝風呂」是晨浴的意思
,兩者的原意並不一樣,極可能是日治時期台灣人延伸引用來指責早晨才洗澡、不正經的
人。
鄭旭凱表示,他向5位年齡65歲到82歲的日本人求教,都表示現今的日語中「朝風呂」並
沒有負面的形容,甚至有許多人有「朝寝」(早晨睡覺)、「朝酒」(晨酒)、「朝湯」
(早上泡湯)的習慣,是悠閒的事,不過早年的「朝風呂」,則有指責沒有工作的男人懶
散、睡前沒洗澡,直到早上才洗澡的意思。
雲林縣台語研究會理事長林文彬表示,這次舉辦「當台語文遇見ㄅㄆ万」系列活動,目的
在於推廣、保存台語文,台語文的研究須要更多人的參與,包括台羅拚音法、kk音標發音
法、或者ㄅㄆ万拚音法,只要是能讓台語文更為普及的都是好的拚音法,讓台灣的母語也
能擁有自己的文字,是台灣必須走的路。
https://news.ltn.com.tw/news/life/breakingnews/3721335
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.227.149.181 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1635681168.A.7F9.html
→
10/31 19:53,
2年前
, 1F
10/31 19:53, 1F
→
10/31 19:53,
2年前
, 2F
10/31 19:53, 2F
→
10/31 19:53,
2年前
, 3F
10/31 19:53, 3F
→
10/31 19:53,
2年前
, 4F
10/31 19:53, 4F
→
10/31 19:53,
2年前
, 5F
10/31 19:53, 5F
→
10/31 19:53,
2年前
, 6F
10/31 19:53, 6F
推
10/31 19:53,
2年前
, 7F
10/31 19:53, 7F
推
10/31 19:54,
2年前
, 8F
10/31 19:54, 8F
推
10/31 19:54,
2年前
, 9F
10/31 19:54, 9F
→
10/31 19:54,
2年前
, 10F
10/31 19:54, 10F
→
10/31 19:54,
2年前
, 11F
10/31 19:54, 11F
→
10/31 19:54,
2年前
, 12F
10/31 19:54, 12F
推
10/31 19:55,
2年前
, 13F
10/31 19:55, 13F
→
10/31 19:55,
2年前
, 14F
10/31 19:55, 14F
→
10/31 19:55,
2年前
, 15F
10/31 19:55, 15F
→
10/31 19:55,
2年前
, 16F
10/31 19:55, 16F
→
10/31 19:56,
2年前
, 17F
10/31 19:56, 17F
推
10/31 19:56,
2年前
, 18F
10/31 19:56, 18F
推
10/31 19:57,
2年前
, 19F
10/31 19:57, 19F
推
10/31 19:57,
2年前
, 20F
10/31 19:57, 20F
推
10/31 19:57,
2年前
, 21F
10/31 19:57, 21F
推
10/31 19:57,
2年前
, 22F
10/31 19:57, 22F
→
10/31 19:57,
2年前
, 23F
10/31 19:57, 23F
→
10/31 19:58,
2年前
, 24F
10/31 19:58, 24F
推
10/31 19:58,
2年前
, 25F
10/31 19:58, 25F
推
10/31 19:58,
2年前
, 26F
10/31 19:58, 26F
→
10/31 19:59,
2年前
, 27F
10/31 19:59, 27F
→
10/31 19:59,
2年前
, 28F
10/31 19:59, 28F
→
10/31 20:00,
2年前
, 29F
10/31 20:00, 29F
噓
10/31 20:02,
2年前
, 30F
10/31 20:02, 30F
推
10/31 20:02,
2年前
, 31F
10/31 20:02, 31F
→
10/31 20:02,
2年前
, 32F
10/31 20:02, 32F
→
10/31 20:02,
2年前
, 33F
10/31 20:02, 33F
推
10/31 20:03,
2年前
, 34F
10/31 20:03, 34F
→
10/31 20:03,
2年前
, 35F
10/31 20:03, 35F
→
10/31 20:03,
2年前
, 36F
10/31 20:03, 36F
→
10/31 20:04,
2年前
, 37F
10/31 20:04, 37F
推
10/31 20:04,
2年前
, 38F
10/31 20:04, 38F
推
10/31 20:05,
2年前
, 39F
10/31 20:05, 39F
→
10/31 20:05,
2年前
, 40F
10/31 20:05, 40F
→
10/31 20:05,
2年前
, 41F
10/31 20:05, 41F
→
10/31 20:05,
2年前
, 42F
10/31 20:05, 42F
→
10/31 20:05,
2年前
, 43F
10/31 20:05, 43F
→
10/31 20:05,
2年前
, 44F
10/31 20:05, 44F
→
10/31 20:06,
2年前
, 45F
10/31 20:06, 45F
推
10/31 20:06,
2年前
, 46F
10/31 20:06, 46F
推
10/31 20:06,
2年前
, 47F
10/31 20:06, 47F
→
10/31 20:06,
2年前
, 48F
10/31 20:06, 48F
→
10/31 20:06,
2年前
, 49F
10/31 20:06, 49F
→
10/31 20:07,
2年前
, 50F
10/31 20:07, 50F
→
10/31 20:08,
2年前
, 51F
10/31 20:08, 51F
→
10/31 20:15,
2年前
, 52F
10/31 20:15, 52F
→
10/31 20:15,
2年前
, 53F
10/31 20:15, 53F
→
10/31 20:16,
2年前
, 54F
10/31 20:16, 54F
→
10/31 20:16,
2年前
, 55F
10/31 20:16, 55F
→
10/31 20:17,
2年前
, 56F
10/31 20:17, 56F
→
10/31 20:17,
2年前
, 57F
10/31 20:17, 57F
推
10/31 20:19,
2年前
, 58F
10/31 20:19, 58F
推
10/31 20:20,
2年前
, 59F
10/31 20:20, 59F
推
10/31 20:22,
2年前
, 60F
10/31 20:22, 60F
→
10/31 20:24,
2年前
, 61F
10/31 20:24, 61F
推
10/31 20:28,
2年前
, 62F
10/31 20:28, 62F
→
10/31 20:30,
2年前
, 63F
10/31 20:30, 63F
推
10/31 20:30,
2年前
, 64F
10/31 20:30, 64F
→
10/31 21:00,
2年前
, 65F
10/31 21:00, 65F
推
10/31 21:03,
2年前
, 66F
10/31 21:03, 66F
→
10/31 21:24,
2年前
, 67F
10/31 21:24, 67F
→
10/31 21:24,
2年前
, 68F
10/31 21:24, 68F
推
10/31 21:34,
2年前
, 69F
10/31 21:34, 69F
推
10/31 21:36,
2年前
, 70F
10/31 21:36, 70F
推
10/31 21:52,
2年前
, 71F
10/31 21:52, 71F
→
10/31 22:13,
2年前
, 72F
10/31 22:13, 72F
推
10/31 22:18,
2年前
, 73F
10/31 22:18, 73F
推
10/31 22:28,
2年前
, 74F
10/31 22:28, 74F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):