Re: [問卦] 當poteto=土豆是否支語統一台灣時候

看板Gossiping作者 (racer)時間5年前 (2021/02/16 11:53), 5年前編輯推噓9(906)
留言15則, 13人參與, 5年前最新討論串2/2 (看更多)
本中國人小學時候在課本上學的是馬鈴薯。在老家生活口語中都叫“洋芋”。 講普通話才學到了“土豆”這個詞。漢語方言眾多,對於同一事物有很多不成稱呼是很正常的。 南方人稱“香菜”,北方人稱“芫荽”。 南方人稱“落蘇”,北方人稱“茄子”。 南方人稱“地瓜”,北方人稱“紅薯”“紅苕”。 南方人稱“番茄”,北方人稱“西紅柿”“洋柿子”。 普通話是標準語,某一方言詞彙進入普通話,進一步借助普通話的強勢地位進一步普及成為通用詞彙。 像早年都說明星大腕,“大腕”這個詞是北京方言,這些年越來越多都說“大咖”了,台灣話贏了北京話。 ※ 引述《st093 (橘 真琴)》之銘言: : 現在台灣到處充斥著支語 : 讓台灣人的中文越來越支那化 : 不過還有一些名稱有明顯的差異 : 像是potato 台灣叫馬鈴薯 支那叫土豆 : 台灣的土豆則是花生 : 還有pineapple 台灣叫鳳梨 支那叫黃梨 : 當上面這些名稱都支語化 : 是不是支語統一台灣之時? ----- Sent from JPTT on my Xiaomi MI 9. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.152.201.196 (中國) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1613447628.A.0A4.html

02/16 11:54, 5年前 , 1F
甲偷豆~
02/16 11:54, 1F

02/16 11:55, 5年前 , 2F
馬鈴薯台語還真不會說
02/16 11:55, 2F

02/16 11:57, 5年前 , 3F
有的地方包子是饅頭 饅頭叫包子 有沒有包餡的不同名稱
02/16 11:57, 3F

02/16 11:58, 5年前 , 4F
南方人也說芫荽和茄仔
02/16 11:58, 4F
嗯,一般西南地區的方言詞彙更接近北方。

02/16 11:59, 5年前 , 5F
我都唸marlin吉
02/16 11:59, 5F

02/16 12:00, 5年前 , 6F
結果贏了大咖 也沒統一中國
02/16 12:00, 6F
※ 編輯: racers (61.152.201.196 中國), 02/16/2021 12:06:14

02/16 12:17, 5年前 , 7F
這樣子會影響到其他方言使用嗎?
02/16 12:17, 7F

02/16 12:33, 5年前 , 8F
奶油叫黃油牛油影響比較大,台灣一堆不吃牛的不敢吃牛油
02/16 12:33, 8F

02/16 12:33, 5年前 , 9F
,結果是牛奶提煉出來的
02/16 12:33, 9F

02/16 12:37, 5年前 , 10F
你的標題
02/16 12:37, 10F

02/16 12:39, 5年前 , 11F
奶油叫黃油 牛油是牛油和奶油不同吧?牛油和豬油是類似的
02/16 12:39, 11F

02/16 12:39, 5年前 , 12F
東西,奶油黃油是乳製品
02/16 12:39, 12F

02/16 13:00, 5年前 , 13F
哥哥哥哥
02/16 13:00, 13F

02/16 13:38, 5年前 , 14F
南方人講鳳梨 北方人講菠蘿
02/16 13:38, 14F

02/17 20:13, 5年前 , 15F
結果「哥哥」→「歐巴」 算是被朝鮮語同化了?!
02/17 20:13, 15F
文章代碼(AID): #1WAq7C2a (Gossiping)
文章代碼(AID): #1WAq7C2a (Gossiping)