Re: [爆卦] 翁瑞達FB:踢爆蔡壁如碩士論文抄襲

看板Gossiping作者 (丸少)時間3年前 (2020/07/23 17:23), 編輯推噓11(1109)
留言20則, 17人參與, 3年前最新討論串3/7 (看更多)
懶人包: 論文除了中文摘要還有個外文摘要 翁達瑞把蔡碧如論文的中文摘要拿去google翻譯 然後說google翻譯出來的東西很像外文摘要 所以蔡碧如抄襲google翻譯... 我也覺得蔡碧如時常很白目 但拿這個出來打真的太製杖了XDDDD FB留言還一堆叫好XDDDDDD ※ 引述《arscerate (承凜)》之銘言: : Fb原文: : https://reurl.cc/g7OG0R : 踢爆蔡壁如碩士論文抄襲 : 翁達瑞 / 美國大學教育 : 李眉蓁的碩士論文抄襲鬧得沸沸揚揚,民眾黨不分區立委蔡壁如也跟著起哄。奇怪的是, : 蔡壁如輕縱李眉蓁,卻把矛頭指向蔡英文與陳其邁。蔡壁如道貌岸然的在臉書貼長文,對 : 蔡英文和陳其邁說教,主題就是「學術倫理」。 : 有句西諺這麼說:「住玻璃屋的人不要亂丟石頭!」台灣人也有一個說法:「刮別人鬍子 : 前,請先把自己的鬍子刮乾淨!」蔡壁如顯然缺乏這兩句話的智慧!為什麼呢? : 因為蔡壁如自己的碩士論文也涉及「抄襲」,而且罪證確鑿! : 蔡壁如碩士論文的英文摘要,有一大段抄襲自谷歌翻譯。蔡壁如明知抄襲不對,所以故意 : 重組某些句型,為的是逃避抄襲軟體的偵測。蔡壁如騙得了電腦,但騙不了我這位資深學 : 者。 : 以下是我就「蔡版」與「谷版」的文詞比對,證明蔡壁如的碩士論文涉及抄襲。我只舉一 : 個例子,那就是蔡壁如論文摘要第二段的第一句: : 「在眾多社群媒體中,臉書對於政治人物而言,為一個重要的政治行銷工具,不僅可以和 : 選民達成充分的互動以建立自我的支持社群,同時亦能觀察議員關心的議題。」(附圖一 : ) : 這個句子在「蔡版」的翻譯如下: : 「For politicians, Facebook is a very good political marketing tool. It can no : t only reach full interaction with voters, but also build self-supporting comm : unities and observe issues of concern to Members. 」(附圖二) : 同一個中文句子,「谷版」的翻譯如下: : Among the many social media, Facebook is an important political marketing tool : for politicians. It can not only reach full interaction with voters to build : a self-supporting community, but also observe issues of concern to members.( : 附圖三) : 接著我來比對「蔡版」跟「谷版」的文詞: : 1、兩個版本都把一個中文句子拆成兩個,而且兩個版本也都把議員翻為「members」。這 : 不是巧合,而是抄襲。 : 2、「蔡版」刪除「谷版」的「Among the many social media」,接著把「important」 : 改為「very good」,即便中文的用詞是「重要」,不是「很好」。另外,「蔡版」又把 : 句尾的「for politicians」拿到句首。這些更動都是為了逃避抄襲軟體的偵測。 : 3、在下一個英文句,「蔡版」幾乎全部照抄「谷版」,只是把「but also」從最後一個 : 動詞「observe」挪到之前的另一個動詞「build」。除此之外,兩個句子「一摸一樣」。 : 4、中文「自我的支持社群」,英文的「self-supporting community」是錯誤的翻譯。結 : 果「蔡版」與「谷版」不約而同犯了相同的錯誤。這不是巧合,而是抄襲。 : 5、為了逃避抄襲軟體偵測,「蔡版」又把「谷版」的「a self-supporting community : 」改為「self-supporting communities」。這才是柯文哲說的「脫褲子放屁」,因為兩 : 者的語意完全一樣。 : 6、因為上述的句型更動,「蔡版」的翻譯反而沒有「谷版」忠實。這在學術界有個說法 : :「倒水連盆裡的嬰兒一起倒掉了!」 : 所謂的學術抄襲,就是剽竊他人的詞句據為己有,沒有交代引述來源。蔡壁如不是不能引 : 用谷歌翻譯,但必須加註「英文摘要取材自谷歌翻譯」。問題是,這麼加註就無法通過口 : 試,因為論文必須是學生的作品,包括中英文摘要。 : 短短的摘要就有這麼多問題,我不敢想像整本論文的品質。從這段抄襲的句子,我看到一 : 個「又懶、又壞、又沒格調」的作弊學生。懶在用最方便的方式作弊;壞在用盡心機掩飾 : 作弊;沒格調在抄襲谷歌翻譯作弊。 : 不過我還是要說:「蔡壁如偷吃還會擦嘴!」這種「明知故犯」的抄襲反而更可惡,因為 : 會「擦嘴」的人知道「偷吃」不對。但不管蔡壁如怎麼擦嘴,都掩飾不了她罪證確鑿的抄 : 襲行為。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.60.129.33 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1595496199.A.A67.html

07/23 17:26, 3年前 , 1F
菸粉不就智障集合體,意外嗎
07/23 17:26, 1F

07/23 17:27, 3年前 , 2F
自己抄襲自己,有說錯嗎?
07/23 17:27, 2F

07/23 17:27, 3年前 , 3F
不就證明蔡壁如是白目,蟑螂綠畜是智障,低能質疑有能
07/23 17:27, 3F

07/23 17:27, 3年前 , 4F
力的白目根本好笑
07/23 17:27, 4F

07/23 17:28, 3年前 , 5F
白目頂多讓人不爽,智障專搞破壞
07/23 17:28, 5F

07/23 17:29, 3年前 , 6F
真的超好笑www
07/23 17:29, 6F

07/23 17:31, 3年前 , 7F
我還以為是反串...翻了fb還真的不是反串..
07/23 17:31, 7F

07/23 17:35, 3年前 , 8F
你看不出他是反串酸菜B扯論文很智障嗎
07/23 17:35, 8F

07/23 17:45, 3年前 , 9F
他的文章我看很多 一定不是反串
07/23 17:45, 9F

07/23 17:46, 3年前 , 10F
吃噴仔跟蟑螂都是同一個噴桶出來的,智能不足也很合理
07/23 17:46, 10F

07/23 17:53, 3年前 , 11F
蔡壁如很智障,但相信這人說抄襲論的更智障
07/23 17:53, 11F

07/23 17:57, 3年前 , 12F
太驚人了 還不趕快做幾張圖來壓壓驚
07/23 17:57, 12F

07/23 18:00, 3年前 , 13F
抄自快譯通電子辭典
07/23 18:00, 13F

07/23 18:10, 3年前 , 14F
那個年代哪來的google翻譯啊
07/23 18:10, 14F

07/23 18:12, 3年前 , 15F
人家菸粉智商頗高的呢~絕對是反串!!
07/23 18:12, 15F

07/23 18:21, 3年前 , 16F
1999年的論文 google翻譯是幾年的阿??? 太神拉
07/23 18:21, 16F

07/23 18:38, 3年前 , 17F
2019?
07/23 18:38, 17F

07/23 19:10, 3年前 , 18F
感謝你的解釋,第一次知道谷歌翻譯有原創性
07/23 19:10, 18F

07/23 19:28, 3年前 , 19F
1999年有google?
07/23 19:28, 19F

07/24 22:20, 3年前 , 20F
還一堆人要轉發到底多低能?
07/24 22:20, 20F
文章代碼(AID): #1V6LS7fd (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1V6LS7fd (Gossiping)