Re: [問卦] 吳寶春的麵包一個要360元的八卦?已刪文

看板Gossiping作者時間4年前 (2020/05/03 09:49), 4年前編輯推噓-1(0128)
留言29則, 2人參與, 4年前最新討論串2/4 (看更多)
糟糕 想另發一篇 變成修文了 有辦法找回備份嗎?

05/03 19:12, 4年前 , 1F
這個bread有點expensive我不太會buy
05/03 19:12, 1F

05/03 19:13, 4年前 , 2F
舔支還不給人講喔XDD
05/03 19:13, 2F
看來是個對國語文很有講究的朋友呢 能麻煩你給我一個levain/sourdough的準確翻譯嗎? 注意,我對這方面稍微有點講究,如果你只是用google搜尋的話就還是省了吧

05/03 22:12, 4年前 , 3F
乳邦種與酸麵團
05/03 22:12, 3F
連一般翻譯都不會這樣翻,這是哪個翻譯機? 不完全對=不對

05/03 22:55, 4年前 , 4F
好啦,乳邦只是音譯,但真的要翻叫"自製酵母種"
05/03 22:55, 4F

05/03 22:56, 4年前 , 5F
事實上業界都是叫乳邦或魯邦種,都是用音譯,所以你不要自創
05/03 22:56, 5F

05/03 22:56, 4年前 , 6F
名詞,不然人家不知道你在說什麼!!
05/03 22:56, 6F

05/03 22:58, 4年前 , 7F
另外"levain=自製酵母種"的翻譯來自法國的藍帶
05/03 22:58, 7F
乳邦我還是第一次聽過 用心查資料給你鼓勵 那你知道為什麼我要用原文了嗎? 這種專有名詞用"自製酵母種"都不能算對,因為這是特指法國作法的老麵 不論是levain, starter, biga, poolish都有些微的差異,如果你有對製程有所了解 以上這些名詞出來你就知道成品會有那些差異 中文是沒有對應的名詞的,只能統稱老麵 老麵是切合的翻譯嗎? 也不是啊 中式老麵指的是含水量55~60%左右(這是大部分中式麵食的含水量),成團的發酵過的麵團 60%跟100%含水出來的成品會一樣嗎? 畢竟我們是米食為主的國家 我們的語言中就是沒有相對應的詞彙 國外也分不出越光米 高雄139 台南11號 甚至差更多的泰國香米的差別啊 你覺得這些米是一樣的嗎? 短梗米跟長秈米你都覺得一樣的話 你的度數可能要驗一下 抬頭看了一下標題,我想講的重點是 以技術上的角度來看,這顆麵包的價錢對得起它的價值 當然,如果因為政治因素就覺得它沒有這個價值,我也沒有話說, 但那就跟麵包的本質沒有關係了

05/03 23:05, 4年前 , 8F
至於soudough專業的翻譯叫"麵 麥曲",來自穀研所
05/03 23:05, 8F
還是錯的 一般直翻法叫酸麵包

05/03 23:47, 4年前 , 9F
你對烘焙的理解太過著重自我,問題是在這個世界你要用人家懂
05/03 23:47, 9F
欸不是,我用的是業界術語耶 你以為google查到的,不知道多久沒修改的資料是現在在用的資料嗎?

05/03 23:48, 4年前 , 10F
的語言才能跟人家溝通,再者你查到的資料絕對不會比法國藍帶
05/03 23:48, 10F

05/03 23:48, 4年前 , 11F
與穀研所專業,建議你可以去上一些專業的課程
05/03 23:48, 11F
共同勉勵 看你這麼認真 建議你多跟有在做麵包的人聊聊天 再回來看你回的文 應該會有不同的感受

05/03 23:52, 4年前 , 12F
我所處的世界都是業界的師傅,就你沒聽過乳邦,那我要相信藍
05/03 23:52, 12F

05/03 23:53, 4年前 , 13F
帶、穀研所以及業界的麵包師還是相信你勒?
05/03 23:53, 13F

05/03 23:54, 4年前 , 14F
我說的都是有所本有專業書面資料的喔!!
05/03 23:54, 14F

05/03 23:54, 4年前 , 15F
如果你連穀研所與藍帶的是什麼專業機構那也不用多說了
05/03 23:54, 15F
我還真不相信這兩個單位會用這麼差的翻譯,請附上出處 我上面也有回文我為什麼不認為這是準確的翻譯 歡迎對內容提出討論 相信你是業界人士的話應該能提出更有科學資料的佐證

05/03 23:57, 4年前 , 16F
如果真的對麵包有興趣建議你可以先去穀研所進修可以建立比
05/03 23:57, 16F

05/03 23:58, 4年前 , 17F
較正確的知識,不管理論或實作都是,不過要花時間與體力就是
05/03 23:58, 17F

05/04 00:09, 4年前 , 18F
上課講義不方便透露,你可以自費去上課就會獲得更精確的資訊
05/04 00:09, 18F

05/04 00:10, 4年前 , 19F
法國人的老麵從來就不是levian不要查網路上錯誤的資訊就當
05/04 00:10, 19F

05/04 00:11, 4年前 , 20F
成人家是這樣的,另外levian也是有50%水份的不光是粉水=1:1
05/04 00:11, 20F

05/04 00:11, 4年前 , 21F
再說一次,你想獲得最正確的資訊,請付費去上專業的機構課程
05/04 00:11, 21F

05/04 00:13, 4年前 , 22F
但上過之後你會發現很多專有名詞的翻譯與業界常用的會有落
05/04 00:13, 22F
如果你想討論專業問題,歡迎附上資料出處打臉我 我相信你有上過課程 但我重複一次 這些詞沒有相對應的中文翻譯,這也是我這篇的重點 我歡迎針對內容的討論 而不是每3行就要強調"專業"而沒有實際內容的回文 ※ 編輯: eddie2570922 (59.126.175.184 臺灣), 05/04/2020 00:17:44

05/04 00:14, 4年前 , 23F
差..所以重點在於可以正確的跟業界的師傅溝通才是最重要的
05/04 00:14, 23F

05/04 00:21, 4年前 , 24F
知識本來就是有價的,很多很專業的東西google不一定查得到
05/04 00:21, 24F

05/04 00:22, 4年前 , 25F
真的就只能請你花錢與花時間自己去學習囉!!
05/04 00:22, 25F

05/04 00:22, 4年前 , 26F
這些專有名詞不是沒有對應的中文翻譯,只是你不知道而已
05/04 00:22, 26F

05/04 00:24, 4年前 , 27F
網路上又一堆自創名詞的部落客或網紅,久了就讓人以為那是對
05/04 00:24, 27F

05/04 00:24, 4年前 , 28F
05/04 00:24, 28F
看來你的上課資料也不怎麼專業 我講的東西要找資料的話都很好找 公開的論文 你對這些資料支支嗚嗚 拿不出佐證 拜託 看點原文資料有這麼困難嗎?

05/04 00:25, 4年前 , 29F
如果真的有心,等你受過專業機構的訓練我們再來交流吧
05/04 00:25, 29F
不敢不敢 你既拿不出資料,也沒辦法對技術內容回覆 我很好奇你有什麼東西能拿來交流的 這種敝帚自珍的專業訓練我消受不起 我還是專心做我的麵包吧 ※ 編輯: eddie2570922 (59.126.175.184 臺灣), 05/04/2020 00:40:14
文章代碼(AID): #1UhYCjhR (Gossiping)
文章代碼(AID): #1UhYCjhR (Gossiping)