Re: [問卦] 那些寫專利的人的國文作文到底考幾分?

看板Gossiping作者 (飛)時間4年前 (2020/01/20 18:41), 4年前編輯推噓7(7020)
留言27則, 5人參與, 4年前最新討論串2/4 (看更多)
※ 引述《JeremyJoung (J.J.)》之銘言: : As title. : 如果以寫國文作文的標準來評分專利書的話 : 寫專利的人 作文一定會拿0分 完全是用英文文法在描述中文... : 「由一發送方透過一第一電子裝置,將一字碼資料傳送給一接收方的一第二電子裝置 : 這到底是哪國語法 從頭到尾都在 a a a a : 我翻譯成英文再念回來都還比較通順勒 : 跟專利書相比 我發現審判書的文言文都還比較順口多了 : 整個文章從頭到尾都是詭異到難以閱讀的冗長語法 贅詞多到無法理解 : 寫一篇正式的文章 難道不能用正經的高中國文語法來書寫嗎?? : 究竟是寫專利書是真的有規定必須用這種"反國文"的語法來書寫嗎? : 還是單純只是寫專利的人在賣弄而已 : 看過不少篇專利書 其實都是這種調調. : 有沒有熟悉這方面的人可以出來講解一下 : 這種詭異的文法 到底是怎麼一回事? 整份專利範圍會使用許多專有名詞, 為了方便區別專有名詞在專利範圍是第一次出現、或者是沿用先前的名詞, 專利範圍第一次出現的用語便會使用「一」冠詞或量詞, 若為同樣的名詞再次出現,便會用「該」、「所述」、「前述」等引述前置詞, 來確認是援用先前的用語。 基本上,這是沿用歐美專利文件習慣約定成俗的做法,如果專利範圍沒這樣寫, 很多審查委員還會特別來函要求修正。 不過,中國那邊反而就不採用這種方式。有時候寫了「一」, 反而可能被認為專利範圍要限制為「一個」, 所以中國那邊很多專利範圍會把量詞拿掉。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.39.230.64 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1579516861.A.B8B.html ※ 編輯: Franceros (114.39.230.64 臺灣), 01/20/2020 18:42:08

01/20 18:42, 4年前 , 1F
靠 還真的是英文文法 用中文行不行啊
01/20 18:42, 1F

01/20 18:43, 4年前 , 2F
照這樣講寫專利的人就很愚蠢了
01/20 18:43, 2F

01/20 18:43, 4年前 , 3F
根本就只是八股死背 而不是根據內涵
01/20 18:43, 3F

01/20 18:44, 4年前 , 4F
撰寫文章 中文不會因為沒有這些冠詞
01/20 18:44, 4F

01/20 18:44, 4年前 , 5F
就沒辦法表達精確文義
01/20 18:44, 5F
多了一點冠詞對易讀性及專利內涵應該還不致有大影響吧, 還可以方便區別是要特別界定數量、還是說只是冠詞。 可以的話 當然盡量增加可讀性,不過專利範圍的明確性要求是高於可讀性的。 ※ 編輯: Franceros (114.39.230.64 臺灣), 01/20/2020 18:55:14

01/20 18:54, 4年前 , 6F
建議原po可以把自己舉的例子修改成自己
01/20 18:54, 6F

01/20 18:54, 4年前 , 7F
認為所謂精確的文法,相信會有專業人士
01/20 18:54, 7F

01/20 18:54, 4年前 , 8F
舉例指出這樣的文法在訴訟上會遇到什麼
01/20 18:54, 8F

01/20 18:54, 4年前 , 9F
爭端,技術如何被別人揭露,你就會知道
01/20 18:54, 9F

01/20 18:54, 4年前 , 10F
為什麼專利需要使用自己的語言了
01/20 18:54, 10F

01/20 18:56, 4年前 , 11F
不就跟聖經一樣在那邊大驚小怪
01/20 18:56, 11F

01/20 19:00, 4年前 , 12F
這跟八股一點關係都沒有 是實務上需要嚴謹
01/20 19:00, 12F

01/20 19:00, 4年前 , 13F
界定文字邏輯和範圍
01/20 19:00, 13F

01/20 21:10, 4年前 , 14F
請j大闡述專利一定要跟國文掛勾的理由?
01/20 21:10, 14F

01/20 21:11, 4年前 , 15F
再請解釋你所謂的代數用法?
01/20 21:11, 15F

01/20 21:12, 4年前 , 16F
專利本來就是法律相關的文體 你扯作文?
01/20 21:12, 16F

01/20 21:15, 4年前 , 17F
下次你跟人家訂個合約 寫成七言絕句看看?
01/20 21:15, 17F

01/20 21:20, 4年前 , 18F
用中文寫的專利書至少該符合中文文法
01/20 21:20, 18F

01/20 21:20, 4年前 , 19F
這個最基本的要求不為過吧??
01/20 21:20, 19F

01/20 21:21, 4年前 , 20F
專利的文體是基於中文之上
01/20 21:21, 20F

01/20 21:21, 4年前 , 21F
就如同法律必須基於憲法 這是常識
01/20 21:21, 21F

01/20 21:35, 4年前 , 22F
你原本的那個範例不符合中文文法的地方?
01/20 21:35, 22F

01/20 21:35, 4年前 , 23F
日常用法跟法律用法因嚴謹度本來就有差別
01/20 21:35, 23F

01/20 21:36, 4年前 , 24F
因為死守(你自以為)的文法而失去功能性
01/20 21:36, 24F

01/20 21:36, 4年前 , 25F
這是不是搞錯了重要性和順序?
01/20 21:36, 25F

01/20 21:38, 4年前 , 26F
我不否認有些直翻的說明書翻到文意不通
01/20 21:38, 26F

01/20 21:38, 4年前 , 27F
但那些是特例而且我想也不是你想論述的
01/20 21:38, 27F
文章代碼(AID): #1U9OEzkB (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1U9OEzkB (Gossiping)